Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera Ki Qasoor
Mera Ki Qasoor
ਜਦ
ਮੈਂ
ਨਈ
ਸੀ
ਪੀਂਦਾ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ
ਕਹਿੰਦੇ
ਪੀ
ਪੀ
ਪੀ
When
I
did
not
drink,
my
friends
would
say
drink
drink
drink,
ਜਦ
ਮੈਂ
ਪੀਣ
ਦਾ
ਆਦੀ
ਹੋਇਆ
ਹੁਣ
ਕਹਿੰਦੇ
ਛੀ
ਛੀ
When
I
became
addicted
to
drinking,
now
they
say
piss
piss.
ਹੁਣ
ਏਹਦੇ
ਵਿੱਚ
ਦੱਸੋ
ਯਾਰੋ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ੲੇ×2
So
tell
me
friends,
what
is
my
fault
in
this
×2?
ਯਾਰਾਂ
ਨੇ
ਪਿਲਾਈ
ਸਾਨੂੰ
ਚੰਗੀ
ਆਦਤ
ਪਾਈ
×2
These
friends
are
the
ones
who
gave
me
the
habit
×2.
ਮੈਂ
ਸੋਫੀ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ
ਸ਼ਰਾਬੀ
ਮੇਰੀ
ਸ਼ਾਂਮਤ
ਆਈ
I'm
a
sober
man,
my
friends
are
drunkards,
this
is
my
misfortune.
ਲਵਲੀ
ਪੈੱਗ
ਬਣਾ
ਕੇ
ਯਾਰਾਂ
ਆਪਣੇ
ਹੋਠੀਂ
ਲਾਈ
Lovely
makes
a
drink
and
places
it
on
her
own
lips.
ਮੈਂ
ਸੋਫੀ
ਮੇਰੇ
ਯਾਰ
ਸ਼ਰਾਬੀ
ਮੇਰੀ
ਸ਼ਾਮਤ
ਆਈ
I'm
a
sober
man,
my
friends
are
drunkards,
this
is
my
misfortune.
ਨਾ
ਪੀਤੀ
ਨਾ
ਚੱਜ
ਪੀਣ
ਦਾ
ਸੁਣਦਾ
ਕੌਣ
ਦੁਹਾਈ
I
did
not
drink
nor
did
I
learn
to
drink,
who
listens
to
my
cries?
ਤੌਬਾ
ਤੌਬਾ
ਕਰਦੇ
ਨੂੰ
ਓਹਨਾ
ਇੱਕੋ
ਗੱਲ
ਸੁਣਾੲੀ...
I
say
to
those
who
repent,
"Repent,
repent..."
ਤੈਨੂੰ
ਸਾਡੀ
ਸੌਂਹ
ਨਈ
ਤੇ
ਯਾਰੀ
ਚਕਨਾਚੂਰ
ਏ
...or
by
our
oath
to
you
and
our
friendship
will
be
destroyed.
ਫਿਰ
ਏਹਦੇ
ਵਿੱਚ
ਦੱਸੋ
ਯਾਰੋ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਖਉਰ
ਏ
So
tell
me
friends,
what
is
my
fault
in
this?
ਹਾਂਜੀ
.ਜਦੋਂ
ਆਦਤ
ਪੈ
ਜਾਂਦੀ
ਆ
ਫਿਰ
ਕੀ
ਹੁੰਦੈ...
Yes,
when
you
get
used
to
it,
what
happens
then...
ਹੁਣ
ਮੈਨੂੰ
ਮੈਖਾਨਾ
ਚੰਗਾ
ਲਗਦਾ
ਏ
Now
I
like
the
tavern.
ਸਾਕੀ
ਤੇ
ਪੈਮਾਨਾ
ਚੰਗਾ
ਲਗਦਾ
ਏ
×2
I
like
the
cupbearer
and
the
goblet
×2.
ਨਾ
ਪੀਂਦਾ
ਸੀ
ਮੈਂ
ਨਾ
ਪੀਣੇ
ਦਾ
ਸੀ
ਆਦੀ
I
did
not
drink,
nor
was
I
addicted
to
drinking.
ਬਸ
ਤੇਰੀ
ਬੇਰੁਖੀ
ਤੋਂ
ਹੀ
ਪੈ
ਗਈ
ਏ
ਵਾਦੀ
It
is
because
of
your
indifference
to
me
that
I
have
turned
to
drink.
ਮੈਂ
ਲੁਕ
ਕੇ
ਨੀ
ਪੀਤੀ
ਸ਼ਰੇਆਮ
ਪੀਤੀ
I
did
not
drink
in
secret,
I
drank
openly.
ਚੁਰਾਇਆਂ
'ਚ
ਲੈ
ਲੈ
ਕਿ
ਤੇਰਾ
ਨਾਮ
ਪੀਤੀ
I
stole
and
drank,
and
took
your
name
while
drinking.
ਏਹ
ਵੀ
ਪੀਂਦੈ
ਓਹ
ਵੀ
ਪੀਂਦੈ
ਪੀਣਾਂ
ਤੇ
ਮਸ਼ਹੂਰ
ਐ
He
drinks
too,
she
drinks
too,
they
are
famous
for
drinking.
ਹੁਣ
ਏਹਦੇ
ਵਿੱਚ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
×2
Now
what
is
my
fault
in
this
×2?
ਸ਼ਰਾਬੀ
ਕਹਿੰਦਾ
ਸ਼ਰਾਬ
ਨੂੰ
...
A
drunkard
says
to
a
drink...
ਦੱਸ
ਨੀ
ਸ਼ਰਾਬ
ਦੀਏ
ਬੋਤਲੇ
ਕੀ
ਚੀਜ਼
ਐਂ
ਦੱਸ
ਨੀ
ਸ਼ਰਾਬ
ਦੀਏ
Tell
me,
oh
bottle
of
drink,
what
is
this
thing,
tell
me
oh
drink.
ਲੋਕਾਂ
ਕੋਲੋਂ
ਸੁਣਿਆਂ
ਤੂੰ
ਬੜੀ
ਬਤਮੀਜ਼
ਐਂ
I
have
heard
from
the
people
that
you
are
very
rude.
ਸੱਚੋ
ਸੱਚ
ਦੱਸ
ਨੀ
ਸ਼ਰਾਬੇ
ਕੀ
ਚੀਜ਼
ਐਂ
Truly,
tell
me,
oh
drink,
what
is
this
thing?
ਸ਼ਰਾਬ
ਕਹਿੰਦੀ
ਵੇ
ਵੱਡਿਆ
ਸ਼ਰਾਬੀਅਾ
ਜੇ
ਤੂੰ
The
drink
says,
oh
great
drunkard,
if
you
ਮੈਂਨੂੰ
ਪੁੱਛਣ
ਈ
ਬੈਠੈਂ
ਤੇ
ਫਿਰ
ਮੇਰੀ
ਦਾਸਤਾਂ
ਸੁਣ
are
going
to
ask
me
questions,
then
listen
to
my
story.
ਓ
ਮੇਰਾ
ਵੀ
ਦੁੱਖ
ਦਰਦ
ਕਿਸੇ
ਦੇ
ਹਾਓਕੇ
ਵਰਗਾ
Oh
my
sorrow
and
pain
is
like
someone's
sigh,
ਸੋਹਣ
ਸੁਨੱਖੀ
ਕੁੜੀ
ਦੇ
ਮੂੰਹ
ਤੇ
ਮਾਓਕੇ
ਵਰਗਾ
like
a
slap
on
the
face
of
a
beautiful,
handsome
girl.
ਦੇਖਣ
ਨੂੰ
ਮੈਂ
ਲਾਲ
ਗੁਲਾਲ
ਪਰੀ
ਜੀ
ਲੱਗਾਂ
To
look
at
me,
I
am
red
and
beautiful,
like
a
fairy.
ਰੂੜ੍ਹੀ
ਭੱਠੀ
ਯਾਦ
ਕਰਾਂ
ਤਾਂ
ਮਰੀ
ਜੀ
ਲੱਗਾਂ
But
when
I
remember
the
traditional
kiln,
I
feel
like
I
am
dead.
ਸਾੜ
ਸਾੜ
ਕੇ
ਜਿਸਮ
ਮੇਰੇ
ਦੀ
ਰਕਤ
ਨਿਚੋੜੀ
I
am
squeezed
and
my
blood
is
drawn
by
burning
my
body.
ਭੱਠੀ
ਦੀ
ਤੰਗ
ਨਲੀ
ਚੋਂ
ਮੇਰੀ
ਰੂਹ
ਝੰਜੋੜੀ
My
soul
is
shaken
through
the
narrow
pipe
of
the
kiln.
ਬੂੰਦ
ਬੂਦ
ਕਰਕੇ
ਜਾ
ਮੈਨੂੰ
ਬੋਤਲ
ਪਾਇਆ
Drop
by
drop,
I
am
poured
into
a
bottle.
ਫਿਰ
ਠੇਕੇਦਾਰਾਂ
ਆ
ਕੇ
ਮੇਰਾ
ਮੁੱਲ
ਲਗਾਇਆ
Then
the
contractors
come
and
set
my
price.
ਓ
ਠੇਕੇ
ਦੀ
ਖਿੜਕੀ
ਚੋਂ
ਮੈਂਨੂੰ
ਵੇਖੇ
ਬੰਦਾ
Oh,
the
man
who
sees
me
from
the
liquor
store
window.
ਮੈਂ
ਆਪਣੇ
ਰੰਗ
ਰੂਪ
ਦਾ
ੳਸਤੇ
ਪਾਵਾਂ
ਫੰਦਾ
I
am
the
one
who
ensnares
him
with
my
beauty
and
form.
ਅਦਬ
ਨਾਲ
ਜਿਹੜਾ
ਵੀ
ਮੈਨੂੰ
ਹੋਠੀਂ
ਲਾਵੇ
Whoever
respectfully
brings
me
to
their
lips,
ਓਹੀ
ਸ਼ਕਸ਼
ਤਦਬੀਰ
ਮੇਰੀ
ਦਾ
ਫਾਇਦਾ
ਪਾਵੇ
that
person
will
benefit
from
my
wisdom.
ਬੇ
ਅਦਵੇ,ਬੇ
ਕਦਰੇ
ਦੀ
ਮੈਂ
ਕਦਰ
ਗਵਾਵਾਂ
I
will
lose
my
respect
for
the
disrespectful
and
worthless.
ਬਦਲਾ
ਲੈਣ
ਦੀ
ਅਾੲੀ
ਤੇ
ਜੇ
ਮੈਂ
ਅਾ
ਜਾਵਾਂ
I
will
come
to
take
revenge
if
I
can.
ਓ
ਰੱਬ
ਦਿਆ
ਬੰਦਿਆ
ਮੈਂ
ਬੱਸ
ਏਨੀ
ਚੀਜ਼
ਆ
Oh,
people
of
God,
this
is
all
I
am.
ਕਿਸੇ
ਲਈ
ਮੈਂ
ਤੌਬਾ
ਹਾਂ
ਤੇ
ਕਿਸੇ
ਲਈ
ਤਾਬੀਜ਼
ਆ
For
some
I
am
repentance,
for
others
I
am
a
talisman.
ਜੇ
ਲੋਕ
ਬਤਮੀਜ਼
ਨੇ
ਤੇ
ਮੈਂ
ਵੀ
ਬਤਮੀਜ਼
ਆ
If
the
people
are
rude,
then
I
am
also
rude.
ਪਰ
ਦੇਵਤੇ
ਤੇ
ਦੈਂਤਾਂ
ਦੀ
ਬਣਾਈ
ਹੋਈ
ਚੀਜ਼
ਆ
But
I
am
a
thing
made
by
gods
and
demons.
ਏਹ
ਵੀ
ਪੀਂਦੈ
ਓਹ
ਵੀ
ਪੀਂਦੈ
ਪੀਣਾਂ
ਤੇ
ਮਸ਼ਹੂਰ
ਐ
He
drinks
too,
she
drinks
too,
they
are
famous
for
drinking.
ਹੁਣ
ਏਹਦੇ
ਵਿੱਚ
ਦੱਸੋ
ਲੋਕੋ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
Now
tell
me,
people,
what
is
my
fault
in
this?
ਓ
ਬਾਬੇ
ਨਾਨਕ
ਵਾਲੀ
ਮਸਤੀ
ਪੀ
ਸੱਜਣਾਂ
Oh,
drink
the
intoxication
of
Baba
Nanak,
my
friend.
ਓ
ਛੱਡ
ਵਲੈਤੀ
ਰੀਸ
ਕਰੇਗੀ
ਕੀ
ਸੱਜਣਾਂ
Oh,
leave
the
Western
imitation,
what
will
it
do,
my
friend?
ਪੰਜ
ਚੋਰਾਂ
ਤੋਂ
ਬਚ
ਕੇ
ਪੀਣੀ
ਪੈਂਦੀ
ਐ
You
have
to
drink
while
avoiding
the
five
thieves.
ਇੱਕ
ਵਾਰੀ
ਦੀ
ਪੀਤੀ
ਫੇਰ
ਨਾ
ਲਹਿੰਦੀ
ਐ
Once
you
drink
it,
you
will
never
forget
it.
ਓ
ਮਰ
ਜਾਣੇ
ਮਾਨਾ
ਕੋਈ
ਖ਼ੈਰ
ਮਨਾ
ਸੱਜਣਾਂ
Oh,
it
is
better
to
die,
my
friend,
than
to
give
up.
ਆਪਣਿਆਂ
ਉਸਤਾਦਾਂ
ਦੀ
ਕੁੱਟ
ਖਾ
ਸੱਜਣਾਂ
Take
the
beatings
from
your
masters,
my
friend.
ਕੁੱਟ
ਖਾਣ
ਵਾਲਾ
ਸਾਨੂੰ
ਸੌਦਾ
ਮਨਜ਼ੂਰ
ਏ
We
accept
this
deal
of
being
beaten.
ਫਿਰ
ਏਹਦੇ
ਵਿੱਚ
ਦੱਸੋ
ਓਏ
ਲੋਕੋ
ਥੋਡਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
So
tell
me,
oh
people,
what
is
your
fault
in
this?
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
ਮੇਰਾ
ਕੀ
ਕਸੂਰ
ਏ
.
What
is
my
fault?
What
is
my
fault?
What
is
my
fault?
What
is
my
fault?
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GURUDAS MAAN, GURDAS MAAN, KULJIT BHAMRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.