Paroles et traduction Gurdas Maan - Punjab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keda
keda
dukh
dassan
main
Punjab
da
How
can
I
tell
you
of
Punjab's
sorrows,
my
love?
Phull
murjhaya
peya
ae
gulab
da
The
rose's
bloom
has
withered
away.
Keda
keda
dukh
dassan
main
Punjab
da
How
can
I
tell
you
of
Punjab's
sorrows,
my
love?
Phull
murjhaya
peya
ae
gulab
da
The
rose's
bloom
has
withered
away.
Sukk
gayian
jadaan
murjhaiyan
tahniyan
The
roots
have
dried,
the
branches
have
faded,
Sukk
gayian
jadaan
murjhaiyan
tahniyan
The
roots
have
dried,
the
branches
have
faded,
Chheti
kite
methon
dassiyan
ni
janiyan
From
where
should
I
begin
to
tell
you,
my
dear?
Chheti
kite
methon
dassiyan
ni
janiyan
From
where
should
I
begin
to
tell
you,
my
dear?
Har
paase
nashe
di
haneri
jhull
gayi
The
darkness
of
addiction
has
spread
everywhere,
Har
paase
nashe
di
haneri
jhull
gayi
The
darkness
of
addiction
has
spread
everywhere,
Waddeyan
daleran
nu
daleri
bhull
gayi
The
bravery
of
the
brave
has
been
forgotten.
Waddeyan
daleran
nu
daleri
bhull
gayi
The
bravery
of
the
brave
has
been
forgotten.
Ho
dass
keda
nachuga
khande
di
dhar
te
Tell
me,
how
will
they
dance
on
the
edge
of
the
sword?
Gabhru
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
young
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Rangle
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
vibrant
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Gabhru
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
young
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Rangle
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
vibrant
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Kithe
phire
bhuli
waddiye
Punjabane
Where
have
the
great
Punjabis
wandered
off
to?
Tainu
ajj
aaonde
ni
jawak
sambhne
They
don't
recognize
their
own
youth
anymore.
Kithe
phire
bhuli
waddiye
Punjabane
Where
have
the
great
Punjabis
wandered
off
to?
Tainu
ajj
aaonde
ni
jawak
sambhne
They
don't
recognize
their
own
youth
anymore.
Dhuyein
naal
chhaatiyan
da
dudh
sadta
The
milk
in
mothers'
breasts
dries
up
with
smoke,
Dhuyein
naal
chhaatiyan
da
dudh
sadta
The
milk
in
mothers'
breasts
dries
up
with
smoke,
Jamne
to
pehlan
addha
putt
maarta
Half
the
child
dies
before
even
being
born.
Jamne
to
pehlan
addha
putt
maarta
Half
the
child
dies
before
even
being
born.
Jammde
nu
rogan
ne
leya
ae
gher
ji
Disease
has
taken
hold
of
them
from
birth,
my
love,
Keda
laal
maayi
da
banuga
sher
ji
How
will
the
mother's
beloved
son
become
a
lion?
Keda
laal
maayi
da
banuga
sher
ji
How
will
the
mother's
beloved
son
become
a
lion?
Keda
laal
maayi
da
banuga
sher
ji
How
will
the
mother's
beloved
son
become
a
lion?
Keda
laal
maayi
da
banuga
sher
ji
How
will
the
mother's
beloved
son
become
a
lion?
Zehran
beej
beej
ke
ugaaiyan
faslan
Crops
are
sown
with
seeds
of
poison,
Faslan
de
zehar
ne
ganwaiyan
naslan
The
poison
of
the
crops
has
destroyed
generations.
Zehran
beej
beej
ke
ugaaiyan
faslan
Crops
are
sown
with
seeds
of
poison,
Faslan
de
zehar
ne
ganwaiyan
naslan
The
poison
of
the
crops
has
destroyed
generations.
Gauan
majhan
full
kittiyan
train
ji
Cows
have
become
mere
skeletons,
my
love,
Tikeyan
te
gijh
gaiyan
dudh
den
ji
The
milk-giving
ones
are
tangled
in
barbed
wire.
Tikeyan
te
gijh
gaiyan
dudh
den
ji
The
milk-giving
ones
are
tangled
in
barbed
wire.
Koyi
na
fark
dudh
te
sharab
da
There's
no
difference
between
milk
and
alcohol,
Koyi
na
fark
dudh
te
sharab
da
There's
no
difference
between
milk
and
alcohol,
Paani
peen
joga
vi
reya
ni
dhaab
da
There's
no
place
left
to
even
drink
water.
Paani
peen
joga
vi
reya
ni
dhaab
da
There's
no
place
left
to
even
drink
water.
Chitte
da
toofan
enna
baada
ho
gaya
The
storm
of
white
powder
has
become
so
strong,
Rangla
Punjab
mera
kaala
ho
gaya
My
colorful
Punjab
has
turned
black.
Rangla
Punjab
mera
kaala
ho
gaya
My
colorful
Punjab
has
turned
black.
Rangla
Punjab
mera
kaala
ho
gaya
My
colorful
Punjab
has
turned
black.
Rangla
Punjab
mera
kaala
ho
gaya
My
colorful
Punjab
has
turned
black.
Gine
chune
rehge
ne
khiladi
khel
de
Only
a
few
players
are
left
in
the
game,
Engine
janjal
je
Punjab
mail
de
The
engines
of
the
Punjab
Mail
are
in
trouble.
Gine
chune
rehge
ne
khiladi
khel
de
Only
a
few
players
are
left
in
the
game,
Engine
janjal
je
Punjab
mail
de
The
engines
of
the
Punjab
Mail
are
in
trouble.
Ho
mundeyan
nu
maar
gaiyan
dode
bhukkiyan
The
poppy
pods
have
killed
the
boys,
Mundeyan
nu
maar
gaiyan
dode
bhukkiyan
The
poppy
pods
have
killed
the
boys,
Dhiyan
de
ghaman
de
vich
maawan
mukkiyan
Mothers
are
drowning
in
the
sorrow
of
their
daughters.
Dhiyan
de
ghaman
de
vich
maawan
mukkiyan
Mothers
are
drowning
in
the
sorrow
of
their
daughters.
Bapuji
de
phull
chhapadan
ch
taar
te
The
father's
body
swings
from
the
electric
pole,
Gabhru
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
young
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Rangle
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
vibrant
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Gabhru
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
young
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Rangle
Punjabi
nasheyan
ne
maarte
The
vibrant
Punjabis
are
dying
from
addiction,
my
love.
Loki
ajj
bhulge
saleeka
pyar
da
People
have
forgotten
the
way
of
love,
Chal
peya
kam
yaara
lutmaar
da
The
work
of
looting
and
plundering
has
begun.
Loki
ajj
bhulge
saleeka
pyar
da
People
have
forgotten
the
way
of
love,
Chal
peya
kam
yaara
lutmaar
da
The
work
of
looting
and
plundering
has
begun.
Bhulle
satkar
babeyan
di
baani
da
They've
forgotten
the
respect
for
the
elders'
words,
Bhulle
satkar
babeyan
di
baani
da
They've
forgotten
the
respect
for
the
elders'
words,
Geeta
te
shalokan
vichli
kahani
da
The
story
within
the
Gita
and
the
Shlokas.
Geeta
te
shalokan
vichli
kahani
da
The
story
within
the
Gita
and
the
Shlokas.
Lag
paye
shaheedan
di
udon
khilli
ji
The
flights
of
the
martyrs
have
been
grounded,
my
love,
Keeda
keeda
badlu
itihas
Delhi
ji
How
has
the
history
of
Delhi
changed?
Keeda
keeda
badlu
itihas
Delhi
ji
How
has
the
history
of
Delhi
changed?
Keeda
keeda
badlu
itihas
Delhi
ji
How
has
the
history
of
Delhi
changed?
Keeda
keeda
badlu
itihas
Delhi
ji
How
has
the
history
of
Delhi
changed?
Oh
rabba
mereya
Oh
my
God,
Hoye
saiyan
mereya
Oh
my
Lord,
Nilajjeyan
di
lajj
tu
You
are
the
honor
of
the
shameless,
Nioateyan
di
oat
tu
You
are
the
oath
of
the
oath
breakers,
Nimaaneyan
na
maan
tu
You
are
the
pride
of
the
humble,
Nitaaneyan
da
taan
You
are
the
strength
of
the
weak.
Tere
bina
rakhi
na
kise
te
aas
ji
Without
you,
there
is
no
hope
in
anyone,
my
love,
Sunlai
tu
benti
guran
de
daas
di
Please
listen
to
the
plea
of
your
servant.
Sunlai
tu
benti
guran
de
daas
di
Please
listen
to
the
plea
of
your
servant.
Sunlai
tu
benti
guran
de
daas
di
Please
listen
to
the
plea
of
your
servant.
Sunlai
tu
benti
guran
de
daas
di
Please
listen
to
the
plea
of
your
servant.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAJ KAKRA, JATINDER SHAH
Album
Punjab
date de sortie
09-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.