Gurnazar - Tajurba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gurnazar - Tajurba




Tajurba
Experience
Jithe jaana chaundi duniya
The path you all want to embark on
Main oss raah hoke aaya
Is one I've already traveled
Yaaron ishq na kareyo
My friends, do not pursue love
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken
Ho jithe jaana chaundi duniya
The path you all want to embark on
Main oss raah hoke aaya
Is one I've already traveled
Yaaron ishq na kareyo
My friends, do not pursue love
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken
Ohnu bhull ja kise tareeke
Tell me how I can forget her
Ajj dargaah hoke aaya
For I have visited the shrine
Yaaron ishq na kareyo
My friends, do not pursue love
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken
Oh ji karke dil da sauda nuksaan ho gaye
Oh, in loving, my heart has been broken
Ishq karke nazar ji badnaam ho gaye
In loving, my gaze has been shamed
Sukun dhoondte the pareshaan ho gaye
I yearned for peace, but have found only chaos
Ishq karke nazar ji badnaam ho gaye
In loving, my gaze has been shamed
Ohnu man ke dil da hissa
I believed she would be part of me
Main ban gaya ik kissa
But now I am just a story
Main lokan layi kahaani
A tale told to people
Jo wah wah hoke aaya
Of one who ended up being admired
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken
Main ishq di agg vich
In the fire of love
Sadke sawah hoke aaya
I have been burned to ashes
Main apni he barbaadi da
I have become a witness
Gawah ho gaya
To my own destruction
Jehdi poori nahio honi
Desires that were never fulfilled
Oh dua hoke aaya
That became my prayers
Main apneyan de vich rehke vi
Even surrounded by loved ones
Tanha hoke aaya
I am now alone
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken
Zindagi mein aise kuchh haadse huye
In life, I faced many mishaps
Hum jazbaati tte jazbaaton mein barbaad se huye
My heart led me astray, and I was ruined by my emotions
Jinhein maante hum khuda ka diya tohfa
Those I believed were God's gifts
Woh unke liye ik mamuli khairaat si huye
They considered them mere trifles
Jo kehnde si bin tere
They used to say without me
Main kise naal ni laine phere
They would never marry anyone else
Ajj kise hor na hunde
Now with another
Ohde viah hoke aaya
They have exchanged vows
Main tabaah hoke aaya
For I have come out broken





Writer(s): Gurnazar Chattha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.