Guru - Take a Look (At Yourself) - traduction des paroles en allemand

Take a Look (At Yourself) - Gurutraduction en allemand




Take a Look (At Yourself)
Schau dich an (Sieh dich selbst an)
"A lot of people don't realize that.
"Viele Leute erkennen das nicht.
The reason why I'm talkin is. I'm tired of most"
Der Grund, warum ich rede, ist: Ich habe die meisten satt"
And I'm tired of suckers always complain about your situation
Und ich habe die Versager satt, die sich immer über deine Situation beschweren
Cause you frontin . "You dig?"
Weil du nur Fassade bist. "Kapierst du?"
Take a look at yourself, take a look at yourself
Schau dich an, schau dich an
Take one big look, take a look at yourself . "You dig?"
Wirf einen genauen Blick, schau dich an. "Kapierst du?"
Came up short man (that's right)
Zu kurz gekommen, Mann (genau)
Yes just one time too many (too many)
Ja, nur einmal zu oft (zu oft)
Don't try to get too friendly (nah)
Versuch nicht, zu freundlich zu werden (nein)
I shouldn't give you any (none)
Ich sollte dir nichts geben (nichts)
R-E-S-P-E-C-T, you know respect (yeah)
R-E-S-P-E-K-T, du weißt schon, Respekt (ja)
You're messed up son, tryin to play mack money (mack money)
Du bist am Ende, Junge, versuchst, Mackergeld zu machen (Mackergeld)
You went for self, for the fast wealth, but you know what's funny?
Du warst egoistisch, für den schnellen Reichtum, aber weißt du, was lustig ist?
Now you're fallin, fallin, cryin out for reasons (oww)
Jetzt fällst du, fällst, schreist nach Gründen (auu)
Should I sympathize, or let my lyrics give lesions,
Soll ich mitfühlen, oder meine Texte Wunden schlagen lassen,
And cuts? Cause I can straighten you up
Und Schnitte? Denn ich kann dich zurechtbiegen
I ain't on no crusade (nope)
Ich bin auf keinem Kreuzzug (nein)
It's just that your game's played (yup)
Es ist nur, dass dein Spiel aus ist (jap)
But are you afraid, to make moves, and get really paid?
Aber hast du Angst, Schritte zu unternehmen und wirklich bezahlt zu werden?
You might fade (goodbye) cause punk you live for today
Du könntest verschwinden (tschüss), denn Penner, du lebst für heute
And most of your chances, already blew away
Und die meisten deiner Chancen hast du schon verweht
Listen (check it son)
Hör zu (check das, Junge)
Forget the dissin, I'm admittin
Vergiss das Dissen, ich gebe zu
I've done some wrong, also wrote some dope songs (word)
Ich habe auch Fehler gemacht, auch ein paar krasse Songs geschrieben (Wort)
My man Roy, he brought the vibes along
Mein Kumpel Roy, er brachte die Vibes mit
Now I'm there, in here gettin funky with the track
Jetzt bin ich da, hier drin, werde funky mit dem Track
I used to drive a Cadillac, it took me there and back (right)
Ich fuhr mal einen Cadillac, er brachte mich hin und zurück (richtig)
But seriously black, how you livin? (how you livin?)
Aber mal im Ernst, Mann, wie lebst du? (wie lebst du?)
From what I can see, word to mother you're slippin
Nach dem, was ich sehe, Wort zur Mutter, du rutschst ab
If I were you, I'd stop this fantasy world stuff (quit it)
Wenn ich du wäre, würde ich diesen Fantasiewelt-Kram lassen (lass es)
Cause the real world's tough, you ain't equipped enough
Denn die echte Welt ist hart, du bist nicht genug ausgerüstet
Step back, analyze, and use your own eyes to see
Tritt zurück, analysiere und benutze deine eigenen Augen, um zu sehen
(Take a look) I can't be you, you can't be me
(Schau hin) Ich kann nicht du sein, du kannst nicht ich sein
For your problems, yo you can't blame no one else
Für deine Probleme, yo, kannst du niemand anderem die Schuld geben
I ain't runnin away (never kid) yo are you?
Ich renne nicht weg (niemals, Kleiner), yo, tust du es?
I been through the BS, I got scars a few (many)
Ich habe den Mist durchgemacht, ich habe ein paar Narben (viele)
But I can't dwell in the hell that I've passed through (nope)
Aber ich kann nicht in der Hölle verweilen, die ich durchschritten habe (nein)
I'ma blast through (yup) and do what I gotta do (have to)
Ich werde durchbrechen (jap) und tun, was ich tun muss (muss)
Amazing, suckers think this rap stuff won't phase them
Erstaunlich, Versager denken, dieser Rap-Kram würde sie nicht aus der Fassung bringen
I wait then, and cross the ceilings til they cave in (boom)
Ich warte dann, und bringe die Decken zum Einsturz (boom)
Or give in, cause the power keeps me driven (that's right)
Oder nachgeben, denn die Kraft treibt mich weiter an (genau)
I'll de-stroy the weak noise with much poise and no toys
Ich werde den schwachen Lärm zerstören, mit viel Haltung und ohne Spielzeug
Or tricks (nope) so stay off my tip
Oder Tricks (nein), also bleib mir vom Leib
And get a grip on your own and get a life of your own
Und krieg dich in den Griff und leb dein eigenes Leben
And stop waitin, for things to come to you
Und hör auf zu warten, dass die Dinge zu dir kommen
That's for chumps (that's right) I know what you oughta do
Das ist für Trottel (genau), ich weiß, was du tun solltest
Yeah I wanna give a big big shout out
Yeah, ich möchte einen riesen Shoutout geben
To the Dirty Rotten Scoundrels and the Group Home
An die Dirty Rotten Scoundrels und die Group Home
To my man Premier
An meinen Kumpel Premier
Crazy shoutout to all the boroughs of New York
Wahnsinns-Shoutout an alle Bezirke von New York
KnowhatI'msayin?
Weißt du, was ich meine?
Cause my man Roy Ayers is in full effect
Denn mein Kumpel Roy Ayers ist voll am Start





Writer(s): Elam Keith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.