Paroles et traduction Gus - nos vemos luego
nos vemos luego
До встречи
Si
pudiera
saber
Если
бы
я
мог
узнать
Qué
pasa
por
tu
mente
Что
у
тебя
на
уме
Me
pararía
enfrente
Я
бы
встал
прямо
перед
тобой
Te
diría
lo
que
quieres
oír
И
сказал
бы
то,
что
ты
хочешь
услышать
Si
pudiera
saber
Если
бы
я
мог
узнать
A
qué
saben
tus
labios
На
что
похожи
твои
губы
Aunque
me
parta
un
rayo
Даже
если
меня
поразит
молния
Te
lo
juro
estaría
feliz
Я
клянусь,
я
был
бы
счастлив
Ah-uh-uh-uh-uh,
uh
А-а-а-а-а,
а
Porque
no
puedo
esperar
Потому
что
я
не
могу
ждать
Ah-uh-uh-uh-uh,
uh
А-а-а-а-а,
а
De
tus
paredes
tumbar
Чтобы
разрушить
твои
стены
Golpe
a
golpe,
prender
fuego
Удар
за
ударом,
поджигай
огонь
Golpe
a
golpe,
nos
vemos
luego
Удар
за
ударом,
до
встречи
Golpe
a
golpe,
prender
fuego
Удар
за
ударом,
поджигай
огонь
Golpe
a
golpe,
nos
vemos
luego
Удар
за
ударом,
до
встречи
Si
pudiera
sentir
Если
бы
я
мог
почувствовать
El
temblor
de
tus
manos
Дрожь
твоих
рук
O
el
peso
de
tus
pasos
Или
тяжесть
твоих
шагов
Te
lo
juro
no
sabría
qué
decir
Я
клянусь,
я
не
знал
бы,
что
сказать
Y
aunque
no
va
a
durar
И
хотя
это
не
продлится
долго
Trataría
de
quedarme
Я
бы
попытался
остаться
Despierto
hasta
tan
tarde
Проснуться
так
поздно
No
me
importa
aunque
me
encante
dormir
Мне
все
равно,
даже
если
я
люблю
спать
Ah-uh-uh-uh-uh,
uh
А-а-а-а-а,
а
Creo
que
no
puedo
esperar
Думаю,
я
не
могу
ждать
Ah-uh-uh-uh-uh,
uh
А-а-а-а-а,
а
Pa
que
me
dejes
entrar
Чтобы
ты
впустил
меня
Golpe
a
golpe,
prende
el
fuego
Удар
за
ударом,
разжигай
огонь
Golpe
a
golpe,
nos
vemos
luego
(nos
vemos
luego,
luego)
Удар
за
ударом,
до
встречи
(до
встречи,
потом)
Golpe
a
golpe,
prende
el
fuego
(prende
el
fuego,
fuego)
Удар
за
ударом,
разжигай
огонь
(разжигай
огонь,
огонь)
Golpe
a
golpe,
nos
vemos
luego
(nos
vemos
luego,
luego)
Удар
за
ударом,
до
встречи
(до
встречи,
потом)
Si
prende
el
fuego
(fuego,
fuego)
Если
огонь
разгорится
(огонь,
огонь)
Nos
vemos
luego
До
встречи
Si
prende
el
fuego
Если
огонь
разгорится
Nos
vemos
luego
До
встречи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Enrique Ortega Urdaneta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.