Gus Backus - Der Mann im Mond (Neuaufnahme) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gus Backus - Der Mann im Mond (Neuaufnahme)




Der Mann im Mond (Neuaufnahme)
Человек на Луне (Новая запись)
Hab'n Sie schon mal den Mann im Mond geseh'n?
Дорогая, ты когда-нибудь видела человека на Луне?
Man fragt sich: "Wohnt der Mann denn auf dem Mond auch schön?"
Интересно, а живется ему там хорошо?
Hat er genau wie wir 'ne Mondschein-Braut
Есть ли у него, как и у нас, лунная невеста,
Für die's sich lohnt, dass man ein Häuschen baut?
Ради которой стоит построить дом?
Der Mann in Mond, der hat es schwer
Человеку на Луне нелегко,
Denn man verschont ihn heut' nicht mehr
Ведь его никто не оставит в покое,
Er schaut uns bang von oben zu
Он с тревогой смотрит на нас сверху
Und fragt: "Wie lang hab ich noch Ruh?"
И спрашивает: "Долго ли мне еще ждать покоя?"
Man ist an seinem Leben int'ressiert
Всем интересна его жизнь,
Man wüsste gern, wie sich die Frau im Mond frisiert
Все хотят знать, как прихорашивается его лунная жена,
Wird ihre Schönheit mit 'nem Kuss belohnt?
Награждают ли ее красоту поцелуем?
Ja, oder schaut die Arme in den Mond?
Или же она, бедняжка, обреченно смотрит на Луну?
Der Mann in Mond, der hat es schwer
Человеку на Луне нелегко,
Denn man verschont ihn heut' nicht mehr
Ведь его никто не оставит в покое,
Er schaut uns bang von oben zu
Он с тревогой смотрит на нас сверху
Und fragt: "Wie lang hab ich noch Ruh?"
И спрашивает: "Долго ли мне еще ждать покоя?"
Was ist am Mond der letzte Modetanz?
Какой танец сейчас в моде на Луне?
Oder verachtet man vielleicht die Mode ganz?
Или там моду совсем презирают?
Ist man schon an die Musicbox gewohnt?
Привыкли ли они уже к музыкальным шкатулкам?
Denn schließlich wohnt man dort ja auf dem Mond
Ведь, в конце концов, они же живут на Луне!
Der Mann in Mond, der hat es schwer
Человеку на Луне нелегко,
Denn man verschont ihn heut' nicht mehr
Ведь его никто не оставит в покое,
Er schaut uns bang von oben zu
Он с тревогой смотрит на нас сверху
Und fragt: "Wie lang hab ich noch Ruh?"
И спрашивает: "Долго ли мне еще ждать покоя?"





Writer(s): Charly Niessen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.