Gusi - Las Mujeres del Caribe - traduction des paroles en allemand

Las Mujeres del Caribe - Gusitraduction en allemand




Las Mujeres del Caribe
Die Frauen der Karibik
Cuando un hombre se enamora
Wenn ein Mann sich verliebt
De una niña, una señora
In ein Mädchen, eine Frau
Vive soñando con ella
Lebt er träumend von ihr
Le regala las estrellas
Schenkt ihr die Sterne
Y unos besos con aurora
Und Küsse im Morgenrot
Les voy a contar mi historia
Ich werde euch meine Geschichte erzählen
Si no me falla la memoria
Wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht
Emprendí un largo viaje
Ich unternahm eine lange Reise
Compre todos los pasajes
Kaufte alle Fahrkarten
Con destino a la gloria, ombe!
Mit dem Ziel zum Ruhm, Mensch!
Y yo salí de la Guajira
Und ich verließ La Guajira
Cruce el Valle y Barranquilla
Durchquerte das Tal und Barranquilla
Santa Marta y Cartagena
Santa Marta und Cartagena
La cosa se puso buena
Die Sache wurde gut
Y que mujeres las que había, ombe!
Und was für Frauen es dort gab, Mensch!
Y yo seguí mi travesía
Und ich setzte meine Reise fort
Sincelejo y Montería
Sincelejo und Montería
El corazón no me entendía
Mein Herz verstand mich nicht
Que al final, de todas ellas
Dass ich mich am Ende
Yo me enamoraría
In eine von ihnen verlieben würde
A las mujeres del Caribe
Die Frauen der Karibik
Todo el mundo las describe
Jeder beschreibt sie
Como caídas del cielo
Wie vom Himmel gefallen
Su sabor a caramelo
Ihr Geschmack nach Karamell
Te desarma y te revive
Entwaffnet dich und belebt dich wieder
Que sabroso que caminan
Wie lecker sie laufen
Como bailan y cocinan
Wie sie tanzen und kochen
Hay me tiene enamorado
Sie hat mich verliebt gemacht
Su cadera de lado a lado
Ihre Hüfte von Seite zu Seite
Y su sonrisa me fascina, ay ombe!
Und ihr Lächeln fasziniert mich, ach Mensch!
Y yo salí de la Guajira
Und ich verließ La Guajira
Cruce el Valle y Barranquilla
Durchquerte das Tal und Barranquilla
Santa Marta y Cartagena
Santa Marta und Cartagena
La cosa se puso buena
Die Sache wurde gut
Y que mujeres las que había, ombe!
Und was für Frauen es dort gab, Mensch!
Y yo seguí mi travesía
Und ich setzte meine Reise fort
Sincelejo y Montería
Sincelejo und Montería
El corazón no me entendía
Mein Herz verstand mich nicht
Que al final, de todas ellas
Dass ich mich am Ende,
Yo me enamoraría
in eine von ihnen verlieben würde
Fijamente la mire
Ich sah sie fest an
De la mano la tome
Nahm sie an der Hand
Fuimos a bailar pegados
Wir gingen eng umschlungen tanzen
Con un son bien apretado
Zu einem sehr engen Son
Y al oído le cante
Und ich sang ihr ins Ohr
Condenado yo quede
Verdammt war ich
Al aroma de su piel
Vom Duft ihrer Haut
Con el corazón virado
Mit verdrehtem Herzen
En sus brazos derribado
In ihren Armen niedergestreckt
Y embriagado de su miel
Und berauscht von ihrem Honig
Santa Marta, Barranquilla y Cartagena
Santa Marta, Barranquilla und Cartagena
A mi me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
Bailar apretado bajo la luna llena
Eng umschlungen tanzen unter dem Vollmond
A mi me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
De Montería, Sincelejo y la Guajira
Aus Montería, Sincelejo und La Guajira
A mi me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
Este es un homenaje a las mujer Caribeña
Dies ist eine Hommage an die karibische Frau
A mi me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
Tan bellas!
So schön!
Me gustan me gustan
Sie gefallen mir, sie gefallen mir
Me gustan me gustan
Sie gefallen mir, sie gefallen mir
Me gustan me gustan
Sie gefallen mir, sie gefallen mir
A mi me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
Flaquitas, gordita, me gustan
Dünne, Dicke, sie gefallen mir
La rubia, la morena, me gustan
Die Blonde, die Brünette, sie gefallen mir
Soltera o casada, me gustan
Ledig oder verheiratet, sie gefallen mir
A me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
Con tal que baile conmigo, todo esta bien
Solange sie mit mir tanzt, ist alles gut
A mi me gustan las mujeres del Caribe
Mir gefallen die Frauen der Karibik
Ah ja ja, si señor!
Ah ja ja, jawohl!





Writer(s): Andres Acosta Jaramillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.