Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Mujeres del Caribe
Die Frauen der Karibik
Cuando
un
hombre
se
enamora
Wenn
ein
Mann
sich
verliebt
De
una
niña,
una
señora
In
ein
Mädchen,
eine
Frau
Vive
soñando
con
ella
Lebt
er
träumend
von
ihr
Le
regala
las
estrellas
Schenkt
ihr
die
Sterne
Y
unos
besos
con
aurora
Und
Küsse
im
Morgenrot
Les
voy
a
contar
mi
historia
Ich
werde
euch
meine
Geschichte
erzählen
Si
no
me
falla
la
memoria
Wenn
mein
Gedächtnis
mich
nicht
täuscht
Emprendí
un
largo
viaje
Ich
unternahm
eine
lange
Reise
Compre
todos
los
pasajes
Kaufte
alle
Fahrkarten
Con
destino
a
la
gloria,
ombe!
Mit
dem
Ziel
zum
Ruhm,
Mensch!
Y
yo
salí
de
la
Guajira
Und
ich
verließ
La
Guajira
Cruce
el
Valle
y
Barranquilla
Durchquerte
das
Tal
und
Barranquilla
Santa
Marta
y
Cartagena
Santa
Marta
und
Cartagena
La
cosa
se
puso
buena
Die
Sache
wurde
gut
Y
que
mujeres
las
que
había,
ombe!
Und
was
für
Frauen
es
dort
gab,
Mensch!
Y
yo
seguí
mi
travesía
Und
ich
setzte
meine
Reise
fort
Sincelejo
y
Montería
Sincelejo
und
Montería
El
corazón
no
me
entendía
Mein
Herz
verstand
mich
nicht
Que
al
final,
de
todas
ellas
Dass
ich
mich
am
Ende
Yo
me
enamoraría
In
eine
von
ihnen
verlieben
würde
A
las
mujeres
del
Caribe
Die
Frauen
der
Karibik
Todo
el
mundo
las
describe
Jeder
beschreibt
sie
Como
caídas
del
cielo
Wie
vom
Himmel
gefallen
Su
sabor
a
caramelo
Ihr
Geschmack
nach
Karamell
Te
desarma
y
te
revive
Entwaffnet
dich
und
belebt
dich
wieder
Que
sabroso
que
caminan
Wie
lecker
sie
laufen
Como
bailan
y
cocinan
Wie
sie
tanzen
und
kochen
Hay
me
tiene
enamorado
Sie
hat
mich
verliebt
gemacht
Su
cadera
de
lado
a
lado
Ihre
Hüfte
von
Seite
zu
Seite
Y
su
sonrisa
me
fascina,
ay
ombe!
Und
ihr
Lächeln
fasziniert
mich,
ach
Mensch!
Y
yo
salí
de
la
Guajira
Und
ich
verließ
La
Guajira
Cruce
el
Valle
y
Barranquilla
Durchquerte
das
Tal
und
Barranquilla
Santa
Marta
y
Cartagena
Santa
Marta
und
Cartagena
La
cosa
se
puso
buena
Die
Sache
wurde
gut
Y
que
mujeres
las
que
había,
ombe!
Und
was
für
Frauen
es
dort
gab,
Mensch!
Y
yo
seguí
mi
travesía
Und
ich
setzte
meine
Reise
fort
Sincelejo
y
Montería
Sincelejo
und
Montería
El
corazón
no
me
entendía
Mein
Herz
verstand
mich
nicht
Que
al
final,
de
todas
ellas
Dass
ich
mich
am
Ende,
Yo
me
enamoraría
in
eine
von
ihnen
verlieben
würde
Fijamente
la
mire
Ich
sah
sie
fest
an
De
la
mano
la
tome
Nahm
sie
an
der
Hand
Fuimos
a
bailar
pegados
Wir
gingen
eng
umschlungen
tanzen
Con
un
son
bien
apretado
Zu
einem
sehr
engen
Son
Y
al
oído
le
cante
Und
ich
sang
ihr
ins
Ohr
Condenado
yo
quede
Verdammt
war
ich
Al
aroma
de
su
piel
Vom
Duft
ihrer
Haut
Con
el
corazón
virado
Mit
verdrehtem
Herzen
En
sus
brazos
derribado
In
ihren
Armen
niedergestreckt
Y
embriagado
de
su
miel
Und
berauscht
von
ihrem
Honig
Santa
Marta,
Barranquilla
y
Cartagena
Santa
Marta,
Barranquilla
und
Cartagena
A
mi
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
Bailar
apretado
bajo
la
luna
llena
Eng
umschlungen
tanzen
unter
dem
Vollmond
A
mi
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
De
Montería,
Sincelejo
y
la
Guajira
Aus
Montería,
Sincelejo
und
La
Guajira
A
mi
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
Este
es
un
homenaje
a
las
mujer
Caribeña
Dies
ist
eine
Hommage
an
die
karibische
Frau
A
mi
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
Me
gustan
me
gustan
Sie
gefallen
mir,
sie
gefallen
mir
Me
gustan
me
gustan
Sie
gefallen
mir,
sie
gefallen
mir
Me
gustan
me
gustan
Sie
gefallen
mir,
sie
gefallen
mir
A
mi
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
Flaquitas,
gordita,
me
gustan
Dünne,
Dicke,
sie
gefallen
mir
La
rubia,
la
morena,
me
gustan
Die
Blonde,
die
Brünette,
sie
gefallen
mir
Soltera
o
casada,
me
gustan
Ledig
oder
verheiratet,
sie
gefallen
mir
A
mí
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
Con
tal
que
baile
conmigo,
todo
esta
bien
Solange
sie
mit
mir
tanzt,
ist
alles
gut
A
mi
me
gustan
las
mujeres
del
Caribe
Mir
gefallen
die
Frauen
der
Karibik
Ah
ja
ja,
si
señor!
Ah
ja
ja,
jawohl!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Acosta Jaramillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.