Gusi - Me Haces Falta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gusi - Me Haces Falta




Me Haces Falta
Меня тебе не хватает
Hoy de vuelta aquí en la tierra en que nací
Сегодня я вернулся сюда, на землю, где родился
Se desnudan tus recuerdos frente a
И твои воспоминания предстали передо мной во всей своей наготе
Y me viene a la memoria la canción
И вот в памяти всплыла песня
Que cantaba cuando yo te conocí
Которую я пел, когда мы встретились
Y me encuentro con amigos de los dos
И я встретил наших общих друзей
Y eres el motivo de conversación
И они говорят только о тебе
Les pregunto si te han visto por ahí
Я спрашиваю их, видели ли они тебя где-нибудь
No hay señales que me lleven hacia ti
Но нет никаких следов, которые привели бы меня к тебе
He vivido si esto se llama vivir
Я жил, если это можно назвать жизнью
He intentado a mi manera ser feliz
Я старался быть счастливым своими силами
Cómo extraño en las mañanas verte desde mi ventana
Как же я скучаю по тому, как смотрел на тебя по утрам из моего окна
Cómo extraño ese temblor en mi garganta
Как же я скучаю по этому трепету в моем горле
Me hace falta me hace me hace falta
Ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь
Tu sonrisa de inocente enamorada
Твоя улыбка влюбленной девочки
Cuando siempre en un banquito de la plaza
Когда мы сидели на скамейке в сквере
Nos mirábamos y no decíamos nada
Смотрели друг на друга и ничего не говорили
Me hace falta me hace falta me hace falta
Ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь
Tu reflejo con la luz de la alborada
Твое отражение в свете рассвета
Se hacía tarde para volver a tu casa
Уже поздно возвращаться тебе домой
Y a las 7 de la mano te llevaba
И в 7 часов вечера я веду тебя за руку
Tengo suerte porque te voy a encontrar
Мне повезло, потому что я тебя найду
Ya te han visto por ese mismo lugar
Тебя уже видели в тех же местах
Y es extraño, no qué va a suceder
И это странно, я не знаю, что произойдет
Tiemblan mis manos porque ya te vuelvo a ver
Мои руки дрожат, потому что я снова увижу тебя
He vivido si esto se llama vivir
Я жил, если это можно назвать жизнью
He intentado a mi manera ser feliz
Я старался быть счастливым своими силами
Cómo extraño en las mañanas verte desde mi ventana
Как же я скучаю по тому, как смотрел на тебя по утрам из моего окна
Cómo extraño ese temblor en mi garganta
Как же я скучаю по этому трепету в моем горле
Me hace falta me hace me hace falta
Ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь
Tu sonrisa de inocente enamorada
Твоя улыбка влюбленной девочки
Cuando siempre en un banquito de la plaza
Когда мы сидели на скамейке в сквере
Nos mirábamos y no decíamos nada
Смотрели друг на друга и ничего не говорили
Me hace falta me hace falta me hace falta
Ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь
Tu reflejo con la luz de la alborada
Твое отражение в свете рассвета
Se hacía tarde para volver a tu casa
Уже поздно возвращаться тебе домой
Y a las 7 de la mano te llevaba
И в 7 часов вечера я веду тебя за руку
Me hace falta tu locura
Мне не хватает твоего безумия
Esos tiempos de aventura
Того времени, когда мы были полны приключений
Me hace falta tu sonrisa
Мне не хватает твоей улыбки
Un te quiero acompañado de caricias
люблю тебя" вместе с ласками
Contigo despertaron todos mis sentimientos
С тобой проснулись все мои чувства
Recuerdo el día aquel de nuestro primer beso
Я помню тот день, когда мы впервые поцеловались
La mano yo te di y me dijiste a
Я отдал тебе свою руку, и ты сказала мне:
Muero de nervios porque nunca había querido así
Я умираю от волнения, потому что я никогда никого так не любила
Te llevo dentro porque fuiste mi primero amor
Я храню тебя в себе, потому что ты была моим первым возлюбленным
Se que me tienes en el fondo de tu corazón
Я знаю, что ты хранишь меня в глубине своего сердца
Nena, me haces falta, mucha mucha falta
Дорогая, ты мне не хватаешь, очень-очень сильно
Y esto queda entre nosotros dos
И пусть это останется только между нами двумя
Me hace falta me hace me hace falta
Ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь, ты мне не хватаешь
Tu sonrisa de inocente enamorada
Твоя улыбка влюбленной девочки
Cuando siempre en un banquito de la plaza
Когда мы сидели на скамейке в сквере
Nos mirábamos y no decíamos nada
Смотрели друг на друга и ничего не говорили





Writer(s): Yasmil Marrufo, Andres Acosta Jaramillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.