Paroles et traduction Gustaf Sjokvists Kammarkor - Klinga mina klockor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klinga mina klockor
Звени, мой колокол
Klinga
mina
klockor,
var
mitt
hjärtas
slag
Звени,
мой
колокол,
будь
биением
моего
сердца,
Dunkla
djupet
i
min
källa
Мрачной
глубиной
моего
источника,
Virvlar
i
mitt
vattendrag
Водоворотом
в
моем
потоке.
Sväva
som
en
svala
över
sommaräng
Пари,
как
ласточка,
над
летним
лугом,
Öppna
vida
horisonter
Открывай
широкие
горизонты,
Rör
vid
varje
känslosträng
Трогай
каждую
струну
души.
Sjung
min
lycka,
sjung
min
längtan
Пой
о
моем
счастье,
пой
о
моей
тоске,
Sjung
min
ordlösa
saknad
Пой
о
моей
безмолвной
печали
Och
min
stumma
sorg
И
моей
немой
скорби.
Och
när
min
oro
ständigt
växer
i
en
bister
tid,
så
И
когда
моя
тревога
постоянно
растет
в
суровое
время,
то
Klinga,
klinga
mina
klockor
Звени,
звени,
мой
колокол,
Klangen
som
ger
sinnet
frid
Звук,
дарующий
душе
покой.
Klinga
mina
klockor
till
lek
och
dans
Звени,
мой
колокол,
для
игр
и
танцев
Och
i
sena
sommarnatten
И
поздней
летней
ночью
Tänd
en
eld
nånstans
Зажги
огонь
где-нибудь.
Låt
den
brinna
sakta
innan
natten
flyr
Пусть
он
горит
медленно,
прежде
чем
ночь
уйдет,
Låt
den
värma
någon
Пусть
он
согреет
кого-нибудь
Innan
nästa
morgon
gryr
Прежде
чем
наступит
следующее
утро.
Ekot
av
en
undomshägring
Эхо
юношеской
мечты,
Av
en
kärlek
som
dog
för
länge,
länge
sen
О
любви,
которая
умерла
давным-давно,
Den
återklangen
lever
kvar
och
bor
i
min
sång,
så
Этот
отголосок
живет
и
пребывает
в
моей
песне,
так
Klinga,
klinga
mina
klockor
Звени,
звени,
мой
колокол,
Sjung
om
det
som
var
en
gång
Пой
о
том,
что
было
когда-то.
Klinga
mina
klockor
silverljust
och
klart
Звени,
мой
колокол,
серебристо-ярко
и
чисто,
Så
som
aftonstjärnan
blänker
Так,
как
мерцает
вечерняя
звезда,
Gäckande
och
underbart
Загадочно
и
чудесно.
Klinga
mina
klockor,
var
mitt
hjärtas
slag
Звени,
мой
колокол,
будь
биением
моего
сердца,
Dunkla
djupet
i
min
källa
Мрачной
глубиной
моего
источника,
Virvlar
i
mitt
vattendrag
Водоворотом
в
моем
потоке.
Sjung
min
lycka,
sjung
min
längtan
Пой
о
моем
счастье,
пой
о
моей
тоске,
Sjung
min
ordlösa
saknad
Пой
о
моей
безмолвной
печали
Och
min
stumma
sorg
И
моей
немой
скорби.
Och
när
min
oro
ständigt
växer
i
en
bister
tid,
så
И
когда
моя
тревога
постоянно
растет
в
суровое
время,
то
Klinga,
klinga
mina
klockor
Звени,
звени,
мой
колокол,
Klangen
som
ger
sinnet
frid
Звук,
дарующий
душе
покой.
Klinga
mina
klockor
var
mitt
hjärtas
slag
Звени,
мой
колокол,
будь
биением
моего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.