Gustaf Spetz feat. Frida Sundemo - Den blomstertid nu kommer - traduction des paroles en allemand

Den blomstertid nu kommer - Gustaf Spetz , Frida Sundemo traduction en allemand




Den blomstertid nu kommer
Die Blütezeit nun kommt
Den blomstertid nu kommer
Die Blütezeit nun kommt
Med lust och fägring stor
Mit Lust und großer Pracht
Du nalkas ljuva sommar
Du nahest, lieber Sommer,
gräs och gröda gror
Wenn Gras und Pflanzen wachsen.
Med blid och livlig värma
Mit milder und lebendiger Wärme
Till allt som varit dött
Zu allem, was tot war,
Sig solens strålar närma
Nähern sich die Strahlen der Sonne
Och allt blir återfött
Und alles wird wiedergeboren.
De fagra blomsterängar
Die schönen Blumenwiesen
Och åkerns ädla säd
Und des Ackers edle Saat,
De rika örtersängar
Die reichen Kräuterwiesen
Och lundens gröna träd
Und des Hains grüne Bäume,
De skola oss påminna
Sie sollen uns erinnern
Guds godhets rikedom
An Gottes Güte Reichtum,
Att vi den nåd besinna
Dass wir die Gnade bedenken,
Som räcker året om
Die das ganze Jahr über währt.
Man hörer fåglar sjunga
Man hört die Vögel singen
Med mångahanda ljud
Mit vielerlei Laut,
Skall icke vår tunga
Sollte dann nicht unsere Zunge
Lovsäga Herren Gud?
Den Herrn, Gott, lobpreisen?
Min själ, upphöj Guds ära
Meine Seele, erhebe Gottes Ehre,
Stäm upp din glädjesång
Stimm dein Freudelied an,
Till den som vill oss nära
Zu dem, der uns nahe sein will
Och fröjda en gång
Und erfreuen zugleich.
Du milde Jesu Kriste
Du milder Jesu Christe,
Vår glädjesol och sköld
Unsere Freudensonne und Schild,
Ditt ljus och hägn ej briste
Dein Licht und Schutz mögen nicht fehlen,
Uppvärm vårt sinnes köld
Erwärme die Kälte unseres Gemüts.
Giv kärlekseld i hjärta
Gib Liebesfeuer ins Herz,
Men dämpa lustans brand
Doch dämpfe der Lust Brand,
Vänd bort all sorg och smärta
Wende all Kummer und Schmerz ab
Med mild och mäktig hand
Mit milder und mächtiger Hand.
Välsigna årets gröda
Segne die Ernte des Jahres
Och vattna du vårt land
Und bewässere Du unser Land,
Giv oss nödtorftig föda
Gib uns die nötige Nahrung,
Välsigna sjö och strand
Segne Meer und Strand.
Av himlen drype fetma
Vom Himmel tropfe Fettigkeit,
Bespisande vår jord
Die unsere Erde speist,
Och flöde nådens sötma
Und es fließe der Gnade Süße
Till oss av livets ord
Zu uns vom Worte des Lebens.





Writer(s): Tobias Froberg, Britt Hallqvist, Israel Kolmodin, Johan Wallin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.