Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Vow to Thee, my Country
Ich gelobe dir, mein Land
I
vow
to
thee,
my
country,
all
earthly
things
above,
Ich
gelobe
dir,
mein
Land,
über
alle
irdischen
Dinge,
Entire
and
whole
and
perfect,
the
service
of
my
love;
Ganz
und
ungeteilt
und
vollkommen,
den
Dienst
meiner
Liebe;
The
love
that
asks
no
question,
the
love
that
stands
the
test,
Die
Liebe,
die
nicht
fragt,
die
Liebe,
die
die
Prüfung
besteht,
That
lays
upon
the
altar
the
dearest
and
the
best;
Die
auf
den
Altar
legt
das
Liebste
und
das
Beste;
The
love
that
never
falters,
the
love
that
pays
the
price,
Die
Liebe,
die
niemals
wankt,
die
Liebe,
die
den
Preis
zahlt,
The
love
that
makes
undaunted
the
final
sacrifice.
Die
Liebe,
die
unerschrocken
das
letzte
Opfer
bringt.
I
heard
my
country
calling,
away
across
the
sea,
Ich
hörte
mein
Land
rufen,
weit
über
dem
Meer,
Across
the
waves
and
waters,
she
calls
and
calls
to
me.
Über
die
Wellen
und
Wasser,
sie
ruft
und
ruft
nach
mir.
Her
sword
is
girded
at
her
side,
her
helmet
on
her
head,
And
around
her
feet
are
lying
the
dying
and
the
dead;
Ihr
Schwert
ist
gegürtet
an
ihrer
Seite,
ihr
Helm
auf
ihrem
Haupt,
Und
um
ihre
Füße
liegen
die
Sterbenden
und
die
Toten;
I
hear
the
noise
of
battle,
the
thunder
of
her
guns;
Ich
höre
den
Lärm
der
Schlacht,
den
Donner
ihrer
Geschütze;
I
haste
to
thee,
my
mother,
a
son
among
thy
sons.
Ich
eile
zu
dir,
meine
Mutter,
ein
Kind
unter
deinen
Kindern.
And
there's
another
country,
I've
heard
of
long
ago,
Und
es
gibt
ein
anderes
Land,
von
dem
ich
vor
langer
Zeit
hörte,
Most
dear
to
them
that
love
her,
most
great
to
them
that
know;
Sehr
lieb
denen,
die
es
lieben,
sehr
groß
denen,
die
es
kennen;
We
may
not
count
her
armies,
we
may
not
see
her
King;
Wir
können
seine
Heere
nicht
zählen,
wir
können
seinen
König
nicht
sehen;
Her
fortress
is
a
faithful
heart,
her
pride
is
suffering;
Seine
Festung
ist
ein
treues
Herz,
sein
Stolz
ist
das
Leiden;
And
soul
by
soul
and
silently
her
shining
bounds
increase,
Und
Seele
um
Seele
und
schweigend
erweitern
sich
seine
leuchtenden
Grenzen,
And
her
ways
are
ways
of
gentleness,
and
all
her
paths
are
peace.
Und
seine
Wege
sind
Wege
der
Sanftmut,
und
alle
seine
Pfade
sind
Frieden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Holst, Cecil Spring Rice
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.