Gustav Holst, Della Jones, The Royal Choral Society, BBC Concert Orchestra & Barry Wordsworth - I Vow to Thee, my Country - traduction des paroles en allemand

I Vow to Thee, my Country - Gustav Holst , BBC Concert Orchestra , Barry Wordsworth , Royal Choral Society traduction en allemand




I Vow to Thee, my Country
Ich gelobe dir, mein Land
I vow to thee, my country, all earthly things above,
Ich gelobe dir, mein Land, über alle irdischen Dinge,
Entire and whole and perfect, the service of my love;
Ganz und ungeteilt und vollkommen, den Dienst meiner Liebe;
The love that asks no question, the love that stands the test,
Die Liebe, die nicht fragt, die Liebe, die die Prüfung besteht,
That lays upon the altar the dearest and the best;
Die auf den Altar legt das Liebste und das Beste;
The love that never falters, the love that pays the price,
Die Liebe, die niemals wankt, die Liebe, die den Preis zahlt,
The love that makes undaunted the final sacrifice.
Die Liebe, die unerschrocken das letzte Opfer bringt.
I heard my country calling, away across the sea,
Ich hörte mein Land rufen, weit über dem Meer,
Across the waves and waters, she calls and calls to me.
Über die Wellen und Wasser, sie ruft und ruft nach mir.
Her sword is girded at her side, her helmet on her head, And around her feet are lying the dying and the dead;
Ihr Schwert ist gegürtet an ihrer Seite, ihr Helm auf ihrem Haupt, Und um ihre Füße liegen die Sterbenden und die Toten;
I hear the noise of battle, the thunder of her guns;
Ich höre den Lärm der Schlacht, den Donner ihrer Geschütze;
I haste to thee, my mother, a son among thy sons.
Ich eile zu dir, meine Mutter, ein Kind unter deinen Kindern.
And there's another country, I've heard of long ago,
Und es gibt ein anderes Land, von dem ich vor langer Zeit hörte,
Most dear to them that love her, most great to them that know;
Sehr lieb denen, die es lieben, sehr groß denen, die es kennen;
We may not count her armies, we may not see her King;
Wir können seine Heere nicht zählen, wir können seinen König nicht sehen;
Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering;
Seine Festung ist ein treues Herz, sein Stolz ist das Leiden;
And soul by soul and silently her shining bounds increase,
Und Seele um Seele und schweigend erweitern sich seine leuchtenden Grenzen,
And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace.
Und seine Wege sind Wege der Sanftmut, und alle seine Pfade sind Frieden.





Writer(s): Gustav Holst, Cecil Spring Rice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.