Paroles et traduction Gustav Mahler feat. Helmut Wittek, Jaap Van Zweden, Concertgebouworkest & Leonard Bernstein - Symphony No.4 In G: 4. Sehr behaglich: "Wir genießen die himmlischen Freuden" - Live
Symphony No.4 In G: 4. Sehr behaglich: "Wir genießen die himmlischen Freuden" - Live
Симфония № 4 Соль мажор: 4. Sehr behaglich: "Мы наслаждаемся небесными радостями" - Live
Wir
genießen
die
himmlischen
Freuden,
Мы
наслаждаемся
небесными
радостями,
D'rum
tun
wir
das
Irdische
meiden.
Потому
мы
избегаем
земного.
Kein
weltlich'
Getümmel
Никакой
мирской
суеты
Hört
man
nicht
im
Himmel!
Не
слышно
на
небесах!
Lebt
alles
in
sanftester
Ruh'.
Всё
живёт
в
благостном
покое.
Wir
führen
ein
englisches
Leben,
Мы
ведём
ангельскую
жизнь,
Sind
dennoch
ganz
lustig
daneben;
И
всё
же
очень
веселимся;
Wir
tanzen
und
springen,
Мы
танцуем
и
прыгаем,
Wir
hüpfen
und
singen,
Мы
скачем
и
поём,
Sankt
Peter
im
Himmel
sieht
zu.
Святой
Пётр
на
небесах
смотрит
на
нас.
Johannes
das
Lämmlein
auslasset,
Иоанн
выпускает
ягнёнка,
Der
Metzger
Herodes
d'rauf
passet.
Мясник
Ирод
следит
за
ним.
Wir
führen
ein
geduldig's,
Мы
ведём
кроткую,
Unschuldig's,
geduldig's,
Невинную,
кроткую,
Ein
liebliches
Lämmlein
zu
Tod.
Прекрасного
ягнёнка
на
смерть.
Sankt
Lucas
den
Ochsen
tät
schlachten
Святой
Лука
зарезал
быка
Ohn'
einig's
Bedenken
und
Achten.
Без
всяких
сомнений
и
раздумий.
Der
Wein
kost'
kein
Heller
Вино
ничего
не
стоит
Im
himmlischen
Keller;
В
небесном
погребе;
Die
Englein,
die
backen
das
Brot.
Ангелы
пекут
хлеб.
Gut'
Kräuter
von
allerhand
Arten,
Хорошие
травы
всех
сортов,
Die
wachsen
im
himmlischen
Garten,
Растут
в
райском
саду,
Gut'
Spargel,
Fisolen
Хорошая
спаржа,
фасоль
Und
was
wir
nur
wollen.
И
всё,
что
мы
только
пожелаем.
Ganze
Schüsseln
voll
sind
uns
bereit!
Целые
блюда
готовы
для
нас!
Gut'
Äpfel,
gut'
Birn'
und
gut'
Trauben;
Хорошие
яблоки,
хорошие
груши
и
хороший
виноград;
Die
Gärtner,
die
alles
erlauben.
Садовники,
которые
позволяют
всё.
Willst
Rehbock,
willst
Hasen,
Хочешь
косулю,
хочешь
зайца,
Auf
offener
Straßen
На
открытой
дороге
Sie
laufen
herbei!
Они
бегут
к
нам!
Sollt'
ein
Fasttag
etwa
kommen,
Если
наступит
постный
день,
Alle
Fische
gleich
mit
Freuden
angeschwommen!
Вся
рыба
с
радостью
приплывёт
к
нам!
Dort
läuft
schon
Sankt
Peter
Там
уже
идёт
Святой
Пётр
Mit
Netz
und
mit
Köder
С
сетью
и
наживкой
Zum
himmlischen
Weiher
hinein.
В
небесную
святыню.
Sankt
Martha
die
Köchin
muß
sein.
Святая
Марфа
должна
быть
поварихой.
Kein'
Musik
ist
ja
nicht
auf
Erden,
Нет
музыки
на
земле,
Die
unsrer
verglichen
kann
werden.
Которая
могла
бы
сравниться
с
нашей.
Elftausend
Jungfrauen
Одиннадцать
тысяч
девственниц
Zu
tanzen
sich
trauen.
Решаются
танцевать.
Sankt
Ursula
selbst
dazu
lacht.
Сама
Святая
Урсула
смеётся.
Kein'
Musik
ist
ja
nicht
auf
Erden,
Нет
музыки
на
земле,
Die
unsrer
verglichen
kann
werden.
Которая
могла
бы
сравниться
с
нашей.
Cäcilia
mit
ihren
Verwandten
Цецилия
со
своими
родственниками
Sind
treffliche
Hofmusikanten!
- Прекрасные
придворные
музыканты!
Die
englischen
Stimmen
Ангельские
голоса
Ermuntern
die
Sinnen,
Возбуждают
чувства,
Daß
alles
für
Freuden
erwacht.
Так
что
всё
пробуждается
для
радости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Mahler, Remo Mazzetti Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.