Gustav Mahler feat. Magdalena Kozená, Berliner Philharmoniker & Sir Simon Rattle - Rückert-Lieder: Um Mitternacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gustav Mahler feat. Magdalena Kozená, Berliner Philharmoniker & Sir Simon Rattle - Rückert-Lieder: Um Mitternacht




Rückert-Lieder: Um Mitternacht
Песни Рюккерта: В полночь
Um Mitternacht
В полночь
Hab′ ich gewacht
Я бодрствовал,
Und aufgeblickt zum Himmel;
И взглянул на небо;
Kein Stern vom Sterngewimmel
Ни одна звезда из звездного множества
Hat mir gelacht
Не улыбнулась мне
Um Mitternacht.
В полночь.
Um Mitternacht
В полночь
Hab' ich gedacht
Я думал,
Hinaus in dunkle Schranken.
Глядя в темную даль.
Es hat kein Lichtgedanken
Ни одна светлая мысль
Mir Trost gebracht
Не принесла мне утешения
Um Mitternacht.
В полночь.
Um Mitternacht
В полночь
Nahm ich in acht
Я прислушивался
Die Schläge meines Herzens;
К ударам моего сердца;
Ein einz′ger Puls des Schmerzes
Единственный пульс боли
War angefacht
Был раздут
Um Mitternacht.
В полночь.
Um Mitternacht
В полночь
Kämpft' ich die Schlacht,
Я сражался в битве,
O Menschheit, deiner Leiden;
О человечество, твоих страданий;
Nicht konnt' ich sie entscheiden
Не смог я решить их
Mit meiner Macht
С моей силой
Um Mitternacht.
В полночь.
Um Mitternacht
В полночь
Hab′ ich die Macht
Я силу
In deine Hand gegeben!
В твои руки отдал!
Herr! über Tod und Leben
Господи! Над смертью и жизнью
Du hältst die Wacht
Ты стоишь на страже
Um Mitternacht! H
В полночь!





Writer(s): Gustav Mahler, David Briggs, David Pike


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.