Gustav Mahler, Thomas Quasthoff, Berliner Philharmoniker & Claudio Abbado - Songs from "Des Knaben Wunderhorn": Der Schildwache Nachtlied - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gustav Mahler, Thomas Quasthoff, Berliner Philharmoniker & Claudio Abbado - Songs from "Des Knaben Wunderhorn": Der Schildwache Nachtlied




Songs from "Des Knaben Wunderhorn": Der Schildwache Nachtlied
Songs from "Des Knaben Wunderhorn": The Sentinel's Night Song
Ich kann und mag nicht fröhlich sein,
I cannot and will not be cheerful,
Wenn alle Leute schlafen,
When everyone is asleep,
So muß ich wachen,
I must stay awake,
Muß traurig sein."
I must be sad.
"Liebe Knabe, du mußt nicht traurig sein,
"Dear boy, you must not be sad,
Will deiner warten,
I shall wait for you,
Im Rosengarten,
In the rose garden,
Im grünen Klee."
In the green clover.
"Zum grünen Klee, da geh ich nicht,
"I shall not go to the green clover,
Zum Waffengarten
To the weapon garden
Voll Helleparten
Full of halberds
Bin ich gestellt."
I am posted.
"Stehst du im Feld, so helf dir Gott!
"If you are standing in the field, may God help you!
An Gottes Segen
In God's blessing
Ist alles gelegen,
All lies,
Wer's glauben tut."
Whoever believes it.
"Wers glauben tut, ist weit davon,
"Whoever believes it is far from it,
Er ist ein König,
He is a king,
Er ist ein Kaiser,
He is an emperor,
Er führt den Krieg."
He wages war.
Halt! Wer da? Rund! Bleib mir vom Leib!
Halt! Who is there? Around! Keep your distance!
Wer sang es hier? Wer sang zur Stund'?
Who sang it here? Who sang at this hour?
Verlorne Feldwacht
Lost sentry
Sang es um Mitternacht.
Sang it at midnight.
Mitternacht! Mitternacht! Feldwacht!
Midnight! Midnight! Sentry!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.