Paroles et traduction Gustav Mahler, Thomas Quasthoff, Berliner Philharmoniker & Claudio Abbado - Songs from "Des Knaben Wunderhorn": Der Schildwache Nachtlied
Songs from "Des Knaben Wunderhorn": Der Schildwache Nachtlied
Songs from "Des Knaben Wunderhorn": The Sentinel's Night Song
Ich
kann
und
mag
nicht
fröhlich
sein,
I
cannot
and
will
not
be
cheerful,
Wenn
alle
Leute
schlafen,
When
everyone
is
asleep,
So
muß
ich
wachen,
I
must
stay
awake,
Muß
traurig
sein."
I
must
be
sad.
"Liebe
Knabe,
du
mußt
nicht
traurig
sein,
"Dear
boy,
you
must
not
be
sad,
Will
deiner
warten,
I
shall
wait
for
you,
Im
Rosengarten,
In
the
rose
garden,
Im
grünen
Klee."
In
the
green
clover.
"Zum
grünen
Klee,
da
geh
ich
nicht,
"I
shall
not
go
to
the
green
clover,
Zum
Waffengarten
To
the
weapon
garden
Voll
Helleparten
Full
of
halberds
Bin
ich
gestellt."
I
am
posted.
"Stehst
du
im
Feld,
so
helf
dir
Gott!
"If
you
are
standing
in
the
field,
may
God
help
you!
An
Gottes
Segen
In
God's
blessing
Ist
alles
gelegen,
All
lies,
Wer's
glauben
tut."
Whoever
believes
it.
"Wers
glauben
tut,
ist
weit
davon,
"Whoever
believes
it
is
far
from
it,
Er
ist
ein
König,
He
is
a
king,
Er
ist
ein
Kaiser,
He
is
an
emperor,
Er
führt
den
Krieg."
He
wages
war.
Halt!
Wer
da?
Rund!
Bleib
mir
vom
Leib!
Halt!
Who
is
there?
Around!
Keep
your
distance!
Wer
sang
es
hier?
Wer
sang
zur
Stund'?
Who
sang
it
here?
Who
sang
at
this
hour?
Verlorne
Feldwacht
Lost
sentry
Sang
es
um
Mitternacht.
Sang
it
at
midnight.
Mitternacht!
Mitternacht!
Feldwacht!
Midnight!
Midnight!
Sentry!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.