Gustav Mahler, Violeta Urmana, Wiener Philharmoniker & Pierre Boulez - Rückert-Lieder: Ich bin der Welt abhanden gekommen - traduction des paroles en anglais

Rückert-Lieder: Ich bin der Welt abhanden gekommen - Gustav Mahler , Wiener Philharmoniker , Pierre Boulez traduction en anglais




Rückert-Lieder: Ich bin der Welt abhanden gekommen
Rückert-Lieder: I am lost to the world
Ich bin der Welt abhanden gekommen,
I am lost to the world,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
With which I wasted much time otherwise,
Sie hat so lange nichts von mir vernommen,
She has not heard from me for so long,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!
She may well think that I am dead!
Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
I am not at all concerned about it,
Ob sie mich für gestorben hält,
Whether she thinks me dead,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
I cannot say anything against it,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.
For truly I am dead to the world.
Ich bin gestorben dem Weltgetümmel,
I am dead to the world's uproar,
Und ruh' in einem stillen Gebiet!
And rest in a quiet region!
Ich leb' allein in meinem Himmel,
I live alone in my heaven,
In meinem Lieben, in meinem Lied!
In my love, in my song!





Writer(s): Gustav Mahler, Bo Holten, Ruckert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.