Gustavo Bertoni - Rabbit Hole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gustavo Bertoni - Rabbit Hole




How could I put in words
Как я мог выразить это словами
Your embrace?
Твои объятия?
You made me feel reborn
Ты заставил меня почувствовать себя заново рожденной.
Yet I felt out of place
И все же я чувствовал себя не в своей тарелке.
You'd never be mine
Ты никогда не будешь моей.
You're too good, you're too kind
Ты слишком хороша, ты слишком добра.
I don't deserve it
Я этого не заслуживаю.
In my mind
В моем понимании
In my mind, in my mind
В моем сознании, в моем сознании
A daunting landmine
Устрашающая мина.
I watch where I step
Я смотрю, куда ступаю.
'Cause it's either guilt, fear or trauma
Потому что это либо вина, либо страх, либо травма.
I don't trust my mind
Я не доверяю своему разуму.
So I need my soul to be forward
Поэтому мне нужно, чтобы моя душа двигалась вперед.
My body speaks
Мое тело говорит.
I hear it plead
Я слышу его мольбу.
Don't wanna go down
Я не хочу спускаться вниз
Down the rabbit hole
Вниз по кроличьей норе
How could I put in words
Как я мог выразить это словами
Your embrace?
Твои объятия?
You made me feel reborn
Ты заставил меня почувствовать себя заново рожденной.
Yet I felt out of place
И все же я чувствовал себя не в своей тарелке.
You'd never be mine
Ты никогда не будешь моей.
You're too good, you're too kind
Ты слишком хороша, ты слишком добра.
I don't deserve it
Я этого не заслуживаю.
In my mind
В моем понимании
In my mind, in my mind
В моем сознании, в моем сознании
A daunting landmine
Устрашающая мина.
Now look where we are
Теперь посмотри, где мы.
Stranded in webs sewed by memories
Запутался в паутине, сшитой воспоминаниями.
Licked each other's wounds
Зализывали друг другу раны.
Rested our heads on our bodies
Мы положили головы на наши тела.
As I fell from grace
Когда я впал в немилость
A new time and space
Новое время и пространство.
Almost went down (down, down)
Почти пошел ко дну (ко дну, ко дну).
Down the rabbit hole
Вниз по кроличьей норе
In my mind
В моем понимании
In my mind, in my mind
В моем сознании, в моем сознании
A daunting landmine
Устрашающая мина.





Writer(s): Gustavo Bertoni Jardim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.