Gustavo Bertoni - Rabbit Hole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gustavo Bertoni - Rabbit Hole




Rabbit Hole
Кроличья нора
How could I put in words
Как мне описать словами
Your embrace?
Твои объятия?
You made me feel reborn
Ты позволила мне вновь родиться,
Yet I felt out of place
Но я чувствовал себя не в своей тарелке.
You'd never be mine
Ты никогда не будешь моей.
You're too good, you're too kind
Ты слишком хороша, ты слишком добра.
I don't deserve it
Я этого не заслуживаю.
In my mind
В моей голове,
In my mind, in my mind
В моей голове, в моей голове
A daunting landmine
Тревожная мина.
I watch where I step
Я смотрю, куда ступаю,
'Cause it's either guilt, fear or trauma
Потому что это либо вина, страх, либо травма.
I don't trust my mind
Я не доверяю своему разуму,
So I need my soul to be forward
Поэтому мне нужно, чтобы моя душа шла вперед.
My body speaks
Мое тело говорит,
I hear it plead
Я слышу его мольбу:
Don't wanna go down
Не хочу спускаться
Down the rabbit hole
В кроличью нору.
How could I put in words
Как мне описать словами
Your embrace?
Твои объятия?
You made me feel reborn
Ты позволила мне вновь родиться,
Yet I felt out of place
Но я чувствовал себя не в своей тарелке.
You'd never be mine
Ты никогда не будешь моей.
You're too good, you're too kind
Ты слишком хороша, ты слишком добра.
I don't deserve it
Я этого не заслуживаю.
In my mind
В моей голове,
In my mind, in my mind
В моей голове, в моей голове
A daunting landmine
Тревожная мина.
Now look where we are
Теперь посмотри, где мы:
Stranded in webs sewed by memories
Застряли в паутине, сотканной из воспоминаний.
Licked each other's wounds
Зализывали друг другу раны,
Rested our heads on our bodies
Положили головы друг другу на плечи.
As I fell from grace
Когда я падал с небес,
A new time and space
Новое время и пространство.
Almost went down (down, down)
Чуть не спустился (вниз, вниз)
Down the rabbit hole
В кроличью нору.
In my mind
В моей голове,
In my mind, in my mind
В моей голове, в моей голове
A daunting landmine
Тревожная мина.





Writer(s): Gustavo Bertoni Jardim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.