Gustavo Cerati - Amor Sin Rodeos (En Vivo en Monterrey) - traduction des paroles en allemand




Amor Sin Rodeos (En Vivo en Monterrey)
Amor Sin Rodeos (Live in Monterrey)
Vamos sin rodeos
Lass uns ohne Umwege gehen
Carretera
Autobahn
Las distancias son enormes
Die Entfernungen sind enorm
Mas allá del horizonte
Jenseits des Horizonts
La llanura nos espera
Die Ebene erwartet uns
A campo traviesa
Querfeldein
Hacia donde el sol se esconde
Dorthin, wo die Sonne untergeht
Donde jamás pude ocultar mi corazón
Wo ich mein Herz niemals verbergen konnte
Me confesaste
Du hast mir gestanden
Un amor sin rodeos
Eine Liebe ohne Umwege
Que la inocencia nos proteja
Möge die Unschuld uns beschützen
Ahora que todo es más perverso
Jetzt, wo alles perverser ist
Por mi cabeza ya pidieron recompensa
Für meinen Kopf wurde schon eine Belohnung ausgesetzt
Pero no hay precio por robar tu corazón, oye
Aber es gibt keinen Preis für den Diebstahl deines Herzens, hör zu
Pueblo chico infierno grande
Kleines Dorf, große Hölle
Somos caballos salvajes
Wir sind wilde Pferde
Ya desafiamos la ley, oh no
Wir haben das Gesetz schon herausgefordert, oh nein
De trampas se hizo la ley
Das Gesetz wurde aus Tricks gemacht
Por la ruta
Auf der Route
Del jinete enmascarado
Des maskierten Reiters
Se escuchan los disparos
Die Schüsse sind zu hören
Preparan la emboscada
Sie bereiten den Hinterhalt vor
Bien alambrados como pentagramas
Gut abgezäunt wie Notenlinien
Los pájaros tocando tu canción, oye
Die Vögel spielen dein Lied, hör zu
Pueblo chico infierno grande
Kleines Dorf, große Hölle
Somos caballos salvajes
Wir sind wilde Pferde
Ya desafiamos la ley
Wir haben das Gesetz schon herausgefordert
De trampas se hizo la ley
Das Gesetz wurde aus Tricks gemacht
Porque no hay precio por robar tu corazón
Denn es gibt keinen Preis für den Diebstahl deines Herzens
No hay precio por robar tu corazón
Keinen Preis für den Diebstahl deines Herzens
No hay precio por robar tu corazón, ¡Yeah!
Keinen Preis für den Diebstahl deines Herzens, Yeah!
¡Ándale!
Los geht's!
¿Cómo están hermosos?, ¿Están más regios que nunca, no?
Wie geht's, ihr Schönen? Seid ihr prächtiger als je zuvor, nicht wahr?
Bueno por ahí hay de golpe alguno no, yo tampoco tengo esa pretensión
Nun, vielleicht gibt's da einen Schlag, ich habe auch nicht den Anspruch
De que sepan el estribillo de la canción que viene, sería lindo
Dass ihr den Refrain des kommenden Liedes kennt, das wäre schön
Las estrofas las canto yo, si no les moleta
Die Strophen singe ich, wenn es euch nichts ausmacht





Writer(s): Gustavo Cerati, Gustavo Adian Cerati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.