Paroles et traduction Gustavo Cordera, Charo Bogarín & Mariana Baraj - El Impenetrable
El Impenetrable
El Impenetrable
Veré
caer,
veré
caer,
veré
caer
I
will
see
it
fall,
I
will
see
it
fall,
I
will
see
it
fall
Sobre
el
Chaco
mucha
lluvia,
On
the
Chaco,
a
lot
of
rain,
Sobre
el
gran
monte
querido
irá
a
llover
On
the
great,
beloved
forest,
it
will
rain
Con
la
fuerza
de
la
música.
With
the
power
of
music.
Que
el
arrepentimiento
sea
sincero
May
repentance
be
sincere,
Y,
la
voz,
agradecida.
And,
the
voice,
grateful.
Es
que
el
impenetrable
se
está
secando
The
Impenetrable
is
drying
up,
Por
la
sed
de
tu
codicia.
Because
of
the
thirst
of
your
greed.
La
posesión
es
amor
letal...
Possession
is
a
lethal
love...
El
milagro
es
delicado
como
el
ala
The
miracle
is
as
delicate
as
the
wing
De
una
mariposa,
Of
a
butterfly,
A
la
vez
tan
complicado
y
tan
simple
At
the
same
time,
so
complicated
and
so
simple
Como
una
sola
gota.
As
a
single
drop.
A
veces
se
hace
grande
como
el
fuego
Sometimes
it
becomes
as
big
as
the
fire
Que
viene
de
una
chispa,
That
comes
from
a
spark,
Pero
somos
animales
que
aún
creemos
But
we
are
animals
that
still
believe
Que
el
dinero
lo
es
todo
en
la
vida.
That
money
is
everything
in
life.
Tanto
desvelo
para
que
se
duerma
el
alma...
So
much
effort
to
make
the
soul
sleep...
Y
no
vea
que
la
piel
que
así
mal
quiere,
And
not
see
that
the
skin
you
love
so
badly,
Es
su
piel
malherida,
Is
your
bruised
skin,
Y
aceptamos
a
la
tierra
que
tatúa
And
we
accept
the
land
that
tattoos
Una
mortal
sequía.
A
deadly
drought.
Igual
siento
una
alegría
acá
en
el
pecho,
I
still
feel
a
joy
in
my
chest,
Porque
tengo
mucha
fe,
todavía,
Because
I
have
a
lot
of
faith,
En
el
monte
hay
brujerías
que
aún
pueden
In
the
forest
there
are
witchcraft
that
can
still
Sanar
con
melodías.
Heal
with
melodies.
Que
van
al
cielo
en
forma
de
plegarias...
That
go
to
heaven
in
the
form
of
prayers...
Veré
caer,
veré
caer,
veré
caer
I
will
see
it
fall,
I
will
see
it
fall,
I
will
see
it
fall
Sobre
el
Chaco
mucha
lluvia,
On
the
Chaco,
a
lot
of
rain,
Sobre
el
gran
monte
querido
irá
a
llover
On
the
great,
beloved
forest,
it
will
rain
Con
la
fuerza
de
la
música.
With
the
power
of
music.
Que
el
arrepentimiento
sea
sincero
May
repentance
be
sincere
Y,
la
voz,
agradecida.
And,
the
voice,
grateful.
Es
que
el
impenetrable
se
está
secando
The
Impenetrable
is
drying
up,
Por
la
sed
de
tu
codicia.
Because
of
the
thirst
of
your
greed.
La
posesión
es
amor
letal...
Possession
is
a
lethal
love...
Ni
imataleqna
(Dios)
Ni
imataleqna
(God)
Ayem
na
choxoden
na
naq
(esta
es
mi
plegaria),
Ayem
na
choxoden
na
naq
(this
is
my
prayer),
Ni
amataleqna
(Dios)
Ni
amataleqna
(God)
Ayim
anem
qa
ña'
acheq
(dame
lo
que
te
pido),
Ayim
anem
qa
ña'
acheq
(give
me
what
I
ask
of
you),
Auot
lii
qaiqa
qaloxai
(agua
de
lluvia
sin
fin),
Auot
lii
qaiqa
qaloxai
(endless
rain
water),
Achoxodem,
achoxoden
(ten
piedad
de
mí,
ten
piedad
de
mí).
Achoxodem,
achoxoden
(have
mercy
on
me,
have
mercy
on
me).
Ni
amataleqna
(Dios)
Ni
amataleqna
(God)
Na
añi
na
Chaco
nauot
qaiqa
qaloxai
(caerá
en
el
Chaco
una
lluvia
sin
fin).
Na
añi
na
Chaco
nauot
qaiqa
qaloxai
(rain
will
fall
endlessly
on
the
Chaco).
En
la
memoria
de
la
tierra
mía
In
the
memory
of
my
land
Está
guardada
mi
salvación,
My
salvation
is
kept,
Está
guardada
mi
comida,
My
food
is
kept,
Mis
sueños
de
liberación.
My
dreams
of
liberation.
Que
no
me
faltes,
amiga,
Don't
fail
me,
my
friend,
Que,
sino,
falto
yo.
Otherwise,
I
will
fail.
Perdóname
la
herida
Forgive
me
for
the
wound
De
tanto
frío
corazón.
Of
so
much
coldheartedness.
Tanto
desvelo
para
que
se
duerma
el
alma...
So
much
effort
to
make
the
soul
sleep...
Veré
caer,
veré
caer,
veré
caer
I
will
see
it
fall,
I
will
see
it
fall,
I
will
see
it
fall
Sobre
el
Chaco
mucha
lluvia,
On
the
Chaco,
a
lot
of
rain,
Sobre
el
gran
monte
querido
irá
a
llover
On
the
great,
beloved
forest,
it
will
rain
Con
la
fuerza
de
la
música.
With
the
power
of
music.
Que
el
arrepentimiento
sea
sincero
May
repentance
be
sincere
Y,
la
voz,
agradecida.
And,
the
voice,
grateful.
Es
que
el
impenetrable
se
está
secando
The
Impenetrable
is
drying
up,
Por
la
sed
de
tu
codicia.
Because
of
the
thirst
of
your
greed.
La
posesión
es
amor
letal...
Possession
is
a
lethal
love...
Lalala,
lalala...
Lalala,
lalala...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.