Paroles et traduction Gustavo Cordera - Ese Mundo
Yo
ya
me
corté
la
alas
y
apagué
mi
motor
I
have
cut
my
wings
and
turned
off
my
engine
Regalé
mis
cabeza
a
un
dios
impostor
I
gave
my
head
to
an
imposter
god
Le
prendí
una
vela
a
cada
falso
santo
I
lit
a
candle
for
each
false
saint
Confundí
el
miedo
con
el
amor
I
confused
fear
with
love
Como
todo
amarrete
tuve
ansias
de
ganar
Like
every
tightwad,
I
yearned
to
win
Llegué
a
ser
primero
a
como
diera
lugar
I
arrived
first
at
any
cost
Cerré
mis
ojos,
alcé
mis
brazos
I
closed
my
eyes,
raised
my
arms
Si
te
cruzabas
te
hacía
pedazos
If
you
crossed
me,
I
tore
you
to
pieces
Fue
la
poesía
la
que
me
enseñó
It
was
poetry
that
taught
me
Como
abrir
los
ojos
del
corazón
How
to
open
the
eyes
of
my
heart
Y
la
rebeldía
la
que
alumbró
And
rebellion
that
lit
up
Mi
oscuro
camino
My
dark
path
Y
en
el
trayecto
de
un
salto
mortal
And
on
the
journey
of
a
death-defying
leap
Fui
melodía
de
una
nueva
canción
I
was
the
melody
of
a
new
song
Pero
el
viejo
mundo
es
resistente
But
the
old
world
is
resistant
A
la
creación
To
creation
Y
si
ese
mundo
es
el
que
manda
And
if
that
world
is
the
one
that
rules
En
la
vida
mala
suerte
Life
is
bad
luck
Si
alguien
busca
su
camino
If
someone
seeks
their
way
Corre
peligro
de
muerte
They
run
the
risk
of
death
Y
si
ese
mundo
es
el
que
manda
And
if
that
world
is
the
one
that
rules
Los
rebeldes
se
terminan
The
rebels
will
end
up
En
la
calle
un
cementerio
In
a
graveyard
in
the
street
Y
sus
leyes
asesinan
And
its
laws
will
murder
Busqué
una
manada
para
mi
protección
I
looked
for
a
pack
to
protect
me
Conseguí
cariño
a
través
de
una
canción
I
got
affection
through
song
Fui
temerario
y
resistente
I
was
reckless
and
resistant
Como
todo
un
lider
de
la
revolución
Like
all
leaders
of
the
revolution
Me
protegí
bajo
las
faldas
de
la
moral
I
sheltered
under
the
guise
of
morality
Me
mecí
en
la
hamaca
del
bien
y
el
mal
I
rocked
in
the
hammock
of
good
and
evil
A
veces
fui
etéreo,
a
veces
mundano
Sometimes
I
was
ethereal,
sometimes
I
was
mundane
Pero
nunca
enteramente
humano
But
never
fully
human
Con
la
osadía
de
una
gambeta
dejé
en
el
suelo
a
mi
marcador
With
the
audacity
of
a
feint,
I
left
my
marker
on
the
ground
Que
hoy
se
empecina
por
derribarme
si
soy
yo
mismo
Who
today
insists
on
taking
me
down
if
I
am
myself
Una
fe
ciega
me
hizo
seguir
con
más
tropiezos
que
dirección
A
blind
faith
made
me
continue
with
more
setbacks
than
direction
Así
es
la
vida,
el
que
aún
perdiendo
es
ganador
Life
is
like
that,
the
one
who
is
still
a
winner
when
he
loses
Y
si
ese
mundo
es
el
que
manda
And
if
that
world
is
the
one
that
rules
En
la
vida
mala
suerte
Life
is
bad
luck
Y
si
alguien
busca
su
camino
If
someone
seeks
their
way
Corre
peligro
de
muerte
They
run
the
risk
of
death
Y
si
ese
mundo
es
el
que
manda
And
if
that
world
is
the
one
that
rules
Los
rebeldes
se
terminan
The
rebels
will
end
up
En
la
calle
un
cementerio
In
a
graveyard
in
the
street
Y
sus
leyes
asesinan
And
its
laws
will
murder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.