Gustavo Cordera - Ese Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gustavo Cordera - Ese Mundo




Ese Mundo
That World
Yo ya me corté la alas y apagué mi motor
I have cut my wings and turned off my engine
Regalé mis cabeza a un dios impostor
I gave my head to an imposter god
Le prendí una vela a cada falso santo
I lit a candle for each false saint
Confundí el miedo con el amor
I confused fear with love
Como todo amarrete tuve ansias de ganar
Like every tightwad, I yearned to win
Llegué a ser primero a como diera lugar
I arrived first at any cost
Cerré mis ojos, alcé mis brazos
I closed my eyes, raised my arms
Si te cruzabas te hacía pedazos
If you crossed me, I tore you to pieces
Fue la poesía la que me enseñó
It was poetry that taught me
Como abrir los ojos del corazón
How to open the eyes of my heart
Y la rebeldía la que alumbró
And rebellion that lit up
Mi oscuro camino
My dark path
Y en el trayecto de un salto mortal
And on the journey of a death-defying leap
Fui melodía de una nueva canción
I was the melody of a new song
Pero el viejo mundo es resistente
But the old world is resistant
A la creación
To creation
Y si ese mundo es el que manda
And if that world is the one that rules
En la vida mala suerte
Life is bad luck
Si alguien busca su camino
If someone seeks their way
Corre peligro de muerte
They run the risk of death
Y si ese mundo es el que manda
And if that world is the one that rules
Los rebeldes se terminan
The rebels will end up
En la calle un cementerio
In a graveyard in the street
Y sus leyes asesinan
And its laws will murder
Busqué una manada para mi protección
I looked for a pack to protect me
Conseguí cariño a través de una canción
I got affection through song
Fui temerario y resistente
I was reckless and resistant
Como todo un lider de la revolución
Like all leaders of the revolution
Me protegí bajo las faldas de la moral
I sheltered under the guise of morality
Me mecí en la hamaca del bien y el mal
I rocked in the hammock of good and evil
A veces fui etéreo, a veces mundano
Sometimes I was ethereal, sometimes I was mundane
Pero nunca enteramente humano
But never fully human
Con la osadía de una gambeta dejé en el suelo a mi marcador
With the audacity of a feint, I left my marker on the ground
Que hoy se empecina por derribarme si soy yo mismo
Who today insists on taking me down if I am myself
Una fe ciega me hizo seguir con más tropiezos que dirección
A blind faith made me continue with more setbacks than direction
Así es la vida, el que aún perdiendo es ganador
Life is like that, the one who is still a winner when he loses
Y si ese mundo es el que manda
And if that world is the one that rules
En la vida mala suerte
Life is bad luck
Y si alguien busca su camino
If someone seeks their way
Corre peligro de muerte
They run the risk of death
Y si ese mundo es el que manda
And if that world is the one that rules
Los rebeldes se terminan
The rebels will end up
En la calle un cementerio
In a graveyard in the street
Y sus leyes asesinan
And its laws will murder





Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.