Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Sombra de los Ángeles (Versión Acústica)
Im Schatten der Engel (Akustikversion)
Sabes
que
tuve
que
hacer
para
poder
decirte
lo
que
Weißt
du,
was
ich
tun
musste,
um
dir
sagen
zu
können,
was
Voy
a
contarte
en
esta
noche
triste,
pues
ya
mañana
ich
dir
in
dieser
traurigen
Nacht
erzählen
werde,
denn
schon
morgen
Lejos,
muy
lejos
tengo
que
irme,
y
aunque
weit,
sehr
weit
weg
muss
ich
gehen,
und
obwohl
Me
duela
he
venido
para
despedirme.
es
weh
tut,
bin
ich
gekommen,
um
mich
zu
verabschieden.
Fuimos
amigos
muchos
años
eso
bien
lo
entiendo
Wir
waren
viele
Jahre
Freunde,
das
verstehe
ich
gut,
Y
hoy
vengo
a
confesarte
lo
que
und
heute
komme
ich,
um
dir
zu
gestehen,
was
Siento
hace
tiempo,
tiembla
mi
voz
ich
seit
langem
fühle,
meine
Stimme
zittert
Y
poco
a
poco
me
cobija
el
miedo,
no
se
und
nach
und
nach
umhüllt
mich
die
Angst,
ich
weiß
nicht,
Si
corra
o
sera
mejor
quedarme
quieto.
ob
ich
weglaufen
oder
besser
still
bleiben
soll.
Te
comprendo,
tu
no
esperabas
que
te
Ich
verstehe
dich,
du
hast
nicht
erwartet,
dass
ich
Saliera
con
esto,
y
hoy
te
ries
en
mi
cara
y
dir
damit
komme,
und
heute
lachst
du
mir
ins
Gesicht
und
Me
preguntas
si
es
en
juego,
fragst
mich,
ob
das
ein
Scherz
ist.
Mira
mis
ojos
y
date
cuenta
que
es
en
serio
Sieh
mir
in
die
Augen
und
erkenne,
dass
es
ernst
ist.
No
hay
palabras
disfrazadas
y
le
sobran
argumentos
Keine
Worte
sind
verstellt
und
es
gibt
mehr
als
genug
Gründe,
Para
decirte
que
te
amo
y
que
vivir
sin
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe
und
dass
ich
ohne
Ti
no
puedo,
aunque
quiera
no
doy
dich
nicht
leben
kann,
auch
wenn
ich
wollte,
ich
kann
nicht.
Nena
tu
no
imaginas
cuantas
veces
Kleine,
du
ahnst
nicht,
wie
oft
Me
toco
negar
que
te
amaba,
entender
que
ich
leugnen
musste,
dass
ich
dich
liebte,
verstehen
musste,
dass
Era
otra
persona
a
la
que
adoraba
es
ein
anderer
war,
den
du
anbetetest
Y
hasta
el
mundo
le
daba,
und
dem
du
sogar
die
Welt
gabst.
Y
nena
tu
no
imaginas
cuantas
veces
Und
Kleine,
du
ahnst
nicht,
wie
oft
Me
toco
negar
que
te
amaba
ich
leugnen
musste,
dass
ich
dich
liebte,
Entender
que
era
otra
persona
verstehen
musste,
dass
es
ein
anderer
war,
A
la
que
adoraba
y
hasta
el
mundo
le
daba
den
du
anbetetest
und
dem
du
sogar
die
Welt
gabst,
Y
hasta
el
mundo
le
daba.
und
dem
du
sogar
die
Welt
gabst.
Cada
segundo
esta
arrastrando
la
hora
de
marcharme
Jede
Sekunde
zieht
die
Stunde
meines
Abschieds
näher,
Al
momento
preciso
donde
debere
zum
genauen
Moment,
wo
ich
dich
Dejarte,
si
por
mi
fuera
de
inmediato
dejaria
verlassen
muss.
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
sofort
aufhören,
De
amarte,
pero
no
puedo
porque
el
dich
zu
lieben,
aber
ich
kann
nicht,
denn
das
Corazon
podira
odirme.
Herz
könnte
mich
hassen.
Voy
a
esconderme
el
el
silencio
para
no
extrañarte
Ich
werde
mich
in
der
Stille
verstecken,
um
dich
nicht
zu
vermissen,
E
intentare
en
mis
sueños
tenerte
y
abrazarte
und
ich
werde
versuchen,
dich
in
meinen
Träumen
zu
haben
und
zu
umarmen.
No
te
preocupes
que
este
tema
no
Mach
dir
keine
Sorgen,
dieses
Thema
wird
nicht
Vuelve
a
tocarse
porque
lo
que
wieder
angesprochen,
denn
was
No
quiero
es
que
de
mi
te
canses,
ich
nicht
will,
ist,
dass
du
meiner
überdrüssig
wirst.
Sufrimiento
porque
te
empeñas
en
hacerme
tanto
daño
Leiden,
warum
bestehst
du
darauf,
mir
so
weh
zu
tun?
Si
no
dejare
de
amarla
y
aunque
estemos
Wenn
ich
doch
nicht
aufhören
werde,
sie
zu
lieben,
auch
wenn
wir
Distanciados
y
aunque
yo
se
que
a
getrennt
sind
und
auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
Muchos
les
parece
extraño
ella
vielen
seltsam
erscheint,
sie
Es
sombra
de
mi
alma
y
por
eso
la
quiero
tanto
ist
der
Schatten
meiner
Seele
und
deshalb
liebe
ich
sie
so
sehr.
Sere
un
esclavo
de
su
encanto
Ich
werde
ein
Sklave
ihres
Zaubers
sein,
No
importa
que
pase
un
milenio
y,
egal
ob
ein
Jahrtausend
vergeht,
und,
Lo
juro
por
DIOS,
nena
tu
no
imaginas
ich
schwöre
bei
GOTT,
Kleine,
du
ahnst
nicht,
Cuantas
veces
me
toco
negar
que
te
wie
oft
ich
leugnen
musste,
dass
ich
dich
Amaba,
entender
que
era
otra
persona
a
la
liebte,
verstehen
musste,
dass
es
ein
anderer
war,
den
Que
adoraba
y
hasta
el
mundo
le
daba.
du
anbetetest
und
dem
du
sogar
die
Welt
gabst.
Y
nena
tu
no
imaginas
cuantas
veces
me
toco
negar
Und
Kleine,
du
ahnst
nicht,
wie
oft
ich
leugnen
musste,
Que
te
amaba,
entender
que
era
otra
persona
dass
ich
dich
liebte,
verstehen
musste,
dass
es
ein
anderer
war,
A
la
que
adoraba
y
hasta
el
mundo
le
daba.
den
du
anbetetest
und
dem
du
sogar
die
Welt
gabst.
Y
nena
tu
no
imaginas
cuantas
veces
me
toco
negar
Und
Kleine,
du
ahnst
nicht,
wie
oft
ich
leugnen
musste,
Que
amaba,
entender
que
era
otra
persona
dass
ich
liebte,
verstehen
musste,
dass
es
ein
anderer
war,
A
la
que
adoraba
y
hasta
el
mundo
le
daba.
den
du
anbetetest
und
dem
du
sogar
die
Welt
gabst.
Ella
es
sombra
de
mi
alma.
Sie
ist
der
Schatten
meiner
Seele.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Florez Jose Ramon, Marugan Rodriguez Alfredo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.