Gustavo Lara - Fuego y Arena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gustavo Lara - Fuego y Arena




Fuego y Arena
Fire and Sand
Después de un mes de acribillar
After a month of riddling
Los cuadernos con tu nombre sin parar,
Nonstop through the notebooks with your name,
Y empapelarme la ciudad
And papering the city
De te quieros sin conseguir avanzar.
With I love yous without making any progress.
Cuando decidí tirar la toalla y olvidar,
When I decided to throw in the towel and forget,
Quiso la casualidad que coincidieramos y ya.
Fate brought it to pass that we would coincide. And that was that.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Una creciente pasión.
A growing passion.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Una tormenta de amor enfermizamente cruel.
A storm of love morbidly cruel.
Y no es por tu forma de besar,
And it's not because of your way of kissing,
Ni siquiera tu aire tan particular.
Nor even your very particular air.
Es tu manera de arrugar
It's the way you wrinkle
Los morritos por lo ando en este down.
Your mouth because of what I do in this down time.
Si algo me puede matar
If something can kill me
Es ese tartamudear pegajozo con que
It's that sticky stammer with which
Ametrallas: bésame.
You machine-gun: kiss me.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Una creciente pasión.
A growing passion.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Una violenta pasión condenadamente cruel.
A violent passion damnably cruel.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Un arrebato que me dejó sin control a penas.
A rapture that left me without control right away.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Una violenta pasión que me cortó las venas.
A violent passion that cut my veins.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Un arrebato que me dejó sin control las venas.
A rapture that left my veins without control.
Fuego y arena,
Fire and sand,
Fuego y arena,
Fire and sand,
Una violenta pasión que me cortó las venas.
A violent passion that cut my veins.





Writer(s): Mario Ablanedo, M. David Boradoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.