Paroles et traduction Gustavo Lara - Fuego y Arena
Fuego y Arena
Fire and Sand
Después
de
un
mes
de
acribillar
After
a
month
of
riddling
Los
cuadernos
con
tu
nombre
sin
parar,
Nonstop
through
the
notebooks
with
your
name,
Y
empapelarme
la
ciudad
And
papering
the
city
De
te
quieros
sin
conseguir
avanzar.
With
I
love
yous
without
making
any
progress.
Cuando
decidí
tirar
la
toalla
y
olvidar,
When
I
decided
to
throw
in
the
towel
and
forget,
Quiso
la
casualidad
que
coincidieramos
y
ya.
Fate
brought
it
to
pass
that
we
would
coincide.
And
that
was
that.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Una
creciente
pasión.
A
growing
passion.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Una
tormenta
de
amor
enfermizamente
cruel.
A
storm
of
love
morbidly
cruel.
Y
no
es
por
tu
forma
de
besar,
And
it's
not
because
of
your
way
of
kissing,
Ni
siquiera
tu
aire
tan
particular.
Nor
even
your
very
particular
air.
Es
tu
manera
de
arrugar
It's
the
way
you
wrinkle
Los
morritos
por
lo
ando
en
este
down.
Your
mouth
because
of
what
I
do
in
this
down
time.
Si
algo
me
puede
matar
If
something
can
kill
me
Es
ese
tartamudear
pegajozo
con
que
It's
that
sticky
stammer
with
which
Ametrallas:
bésame.
You
machine-gun:
kiss
me.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Una
creciente
pasión.
A
growing
passion.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Una
violenta
pasión
condenadamente
cruel.
A
violent
passion
damnably
cruel.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Un
arrebato
que
me
dejó
sin
control
a
penas.
A
rapture
that
left
me
without
control
right
away.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Una
violenta
pasión
que
me
cortó
las
venas.
A
violent
passion
that
cut
my
veins.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Un
arrebato
que
me
dejó
sin
control
las
venas.
A
rapture
that
left
my
veins
without
control.
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Fuego
y
arena,
Fire
and
sand,
Una
violenta
pasión
que
me
cortó
las
venas.
A
violent
passion
that
cut
my
veins.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Ablanedo, M. David Boradoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.