Gustavo Lara - Quiero de Ti (Versión Acústica) - traduction des paroles en allemand




Quiero de Ti (Versión Acústica)
Ich will von dir (Akustikversion)
Quiero de ti...
Ich will von dir...
Sentir tu cuerpo que se aferra ahora
Deinen Körper spüren, der sich jetzt festklammert,
Que estás cerca de mi quiero de ti...
Da du nah bei mir bist. Ich will von dir...
Besar tu vientre, donde guardas, el gran amor.
Deinen Bauch küssen, wo du die große Liebe bewahrst,
Que has echo vivir por ti estoy, enamorado más que ayer,
Die du zum Leben erweckt hast. Für dich bin ich verliebt, mehr als gestern,
Más que el mañana que tendré, a
Mehr als das Morgen, das ich haben werde.
Donde quieras iré a donde vayas tendré una razón para soñar
Wohin du willst, werde ich gehen, wohin du gehst, werde ich einen Grund zum Träumen haben.
Amaneciendo en tu mirar en donde duermas sere abrigo para
Aufwachend in deinem Blick, wo du schläfst, werde ich Schutz sein für
Tu piel una palabra para escuchar una canción para recordar...
Deine Haut, ein Wort zum Hören, ein Lied zum Erinnern...
Quiero de ti...
Ich will von dir...
Borrar secretos al azar besar tu boooca,
Geheimnisse aufs Geratewohl löschen, deinen Muuund küssen,
Un poco más quiero de ti besar tu vientre donde guardas el gran amor
Ein wenig mehr. Ich will von dir, deinen Bauch küssen, wo du die große Liebe bewahrst,
Que has echo vivir por ti estoy enamorado más que ayer más que el
Die du zum Leben erweckt hast. Für dich bin ich verliebt, mehr als gestern, mehr als das
Mañana que tendré (a donde quieras iré a donde vayas tendré una razón
Morgen, das ich haben werde. (Wohin du willst, werde ich gehen, wohin du gehst, werde ich einen Grund haben
Para soñar amaneciendo en tu mirar en donde duermas sere abrigo
Zu träumen, aufwachend in deinem Blick, wo du schläfst, werde ich Schutz sein
Para tu piel una palabra que escuchar una canción para recordar)
Für deine Haut, ein Wort zum Hören, ein Lied zum Erinnern.)





Writer(s): Gustavo Lara Sosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.