Paroles et traduction Gustavo Lins - Adoleta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menina
Ты
покорила
меня
своей
девичьей
непосредственностью,
Tão
alegre,
tão
meiga
e
distraída
Такая
весёлая,
милая
и
рассеянная.
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
levar
Даже
не
знаю,
куда
меня
приведёт
эта
любовь.
Que
você
é
mais
nova
é
verdade
Да,
ты
младше,
это
правда,
Mas
não
quero
saber
da
sua
idade
Но
меня
не
волнует
твой
возраст.
Não
vou
mais
fugir
eu
vou
deixar
rolar
Я
больше
не
буду
убегать,
я
дам
волю
чувствам.
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
Зову
тебя
в
кино,
а
тебе
нужно
учиться.
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
И
когда
мы
гуляем,
всегда
нужно
возвращаться
домой
вовремя.
Não
vê
que
eu
to
na
sua,
louco
pra
te
beijar
Разве
ты
не
видишь,
что
я
без
ума
от
тебя,
мечтаю
поцеловать?
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar
Обрати
внимание
на
то,
что
я
тебе
скажу.
Não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
больше
не
хочу
играть
(играть
в
малолетку),
Não
quero
mais
brincar,
brincar
de
adoleta
Я
больше
не
хочу
играть,
играть
в
малолетку.
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Я
хочу
le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat,
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat.
Não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
больше
не
хочу
играть
(играть
в
малолетку),
Eu
não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
больше
не
хочу
играть
(играть
в
малолетку).
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Я
хочу
le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat,
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat.
Me
ganhou
com
esse
jeito
de
menina
Ты
покорила
меня
своей
девичьей
непосредственностью,
Tão
alegre
tão
meiga
e
distraída
Такая
весёлая,
милая
и
рассеянная.
Eu
não
sei
onde
esse
amor
vai
me
levar
Даже
не
знаю,
куда
меня
приведёт
эта
любовь.
E
você
é
mais
nova,
é
verdade
Да,
ты
младше,
это
правда,
Mas
não
quero
saber
da
sua
idade
Но
меня
не
волнует
твой
возраст.
Não
vou
mais
fugir
eu
vou
deixar
rolar
Я
больше
не
буду
убегать,
я
дам
волю
чувствам.
Te
chamo
pro
cinema,
você
tem
que
estudar
Зову
тебя
в
кино,
а
тебе
нужно
учиться.
E
quando
a
gente
sai
sempre
tem
hora
pra
voltar
И
когда
мы
гуляем,
всегда
нужно
возвращаться
домой
вовремя.
Não
vê
que
eu
to
na
sua
louco
pra
te
beijar
Разве
ты
не
видишь,
что
я
без
ума
от
тебя,
мечтаю
поцеловать?
Se
liga
na
ideia
que
eu
vou
te
mandar
Обрати
внимание
на
то,
что
я
тебе
скажу.
Não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
больше
не
хочу
играть
(играть
в
малолетку),
Não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
больше
не
хочу
играть
(играть
в
малолетку).
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Я
хочу
le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat,
Le
petit
petit
polá
(le
café
com
chocolat)
Le
petit
petit
polа
(le
cafе
com
chocolat).
Eu
não,
não,
não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
не,
не,
не
хочу
больше
играть
(играть
в
малолетку),
Eu
não
quero
mais
brincar
(brincar
de
adoleta)
Я
больше
не
хочу
играть
(играть
в
малолетку).
Eu
quero
le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Я
хочу
le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat,
Le
petit
petit
polá,
le
café
com
chocolat
Le
petit
petit
polа,
le
cafе
com
chocolat.
Essa
foi
a
nova
roupagem
que
a
gente
fez
Это
была
новая
аранжировка,
Pra
essa
música
adoleta
Которую
мы
сделали
для
песни
"Малолетка".
Também
uma
composição
minha
Это
тоже
моя
песня,
Gravada
pela
Kelly
Key
Её
исполняет
Келли
Кей.
Eu
queria
agora
que
vocês
jogassem
А
теперь
я
хочу,
чтобы
вы
подняли,
As
mãozinhas
pra
cima
Руки
вверх,
Mandando
uma
energia
positiva
Послали
положительную
энергию.
E
deixa
a
mão
lá
em
cima
И
оставьте
руки
наверху,
Deixa
a
mão
lá
em
cima
Оставьте
руки
наверху.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Barreira Lins, Umberto Da Silva Tavares, Victor De Brito Junior
Album
Ao Vivo
date de sortie
24-05-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.