Gustavo Mioto feat. Raí Saia Rodada - Fake News - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gustavo Mioto feat. Raí Saia Rodada - Fake News




Fake News
Fake News
Não vai sair acreditando em tudo que você ouve por não, viu?
Don't believe everything you hear, baby.
Dessa vez você sofre em dobro!
This time, you'll be hurting twice as much.
Raí e Mioto! Vamo′ assim! uma mistura boa, garoto!)
Raí and Mioto are here!
Eita! Raí começa, por favor
Hey! Raí, start it off.
Se a cidade falar que me viu sofrendo
If the town says they saw me suffering,
É mentira, não acredita
It's a lie, don't believe it.
Se o povo falou que me viu chorando
If people say they saw me crying,
Mentiu, é fake news o quê?)
It's a lie, it's fake news.
acha que eu tenho cara de alguém
Do you think I look like someone
Que sofre por alguém que não tem coração?
Who would suffer for someone without a heart?
acha ou não?
Do you or don't you?
acha que pra te esquecer
Do you think that to forget you,
tendo que tomar medicação?
I'm taking medication?
tem razão (e vai!)
You're right, baby.
Te esquecer eu tentei
I tried to forget you.
escrito nesse olho inchado que eu não superei
You can see it in my puffy eyes that I'm not over you.
Se eu pudesse, eu lavava você da minha vida
If I could, I would wash you out of my life,
Mas amor não sai com água
But love doesn't come out with water.
Te esquecer eu tentei
I tried to forget you.
escrito nesse olho inchado que eu não superei
You can see it in my puffy eyes that I'm not over you.
Se eu pudesse, eu lavava você da minha vida
If I could, I would wash you out of my life,
Mas amor não sai com água
But love doesn't come out with water.
Cansei de avisar, cansei de avisar (Que moda cara, que moda é essa Mioto?)
I'm tired of warning you, I'm tired of warning you.
Raí Saia Rodada e Gustavo Mioto
Raí Saia Rodada and Gustavo Mioto.
Simbora assim! uma mistura boa)
Here we go! (It's a good mix, man.)
Agora vocês sofrem em dobro
Now you're suffering twice as much.
Eu quero ver, quem sabe canta alto
I want to see who can sing the loudest.
Arrasta o sufoco pra trás aí!
Bring the heartbreak on!
acha que eu tenho cara de alguém
Do you think I look like someone
Que sofre por alguém que não tem coração?
Who would suffer for someone without a heart?
Se acha não
If you do, you're wrong.
acha que pra te esquecer
Do you think that to forget you,
tendo que usar medicação?
I'm taking medication?
Acaba sendo, né? Vem, vai!
It's killing me, baby.
Te esquecer eu tentei
I tried to forget you.
escrito nesse olho inchado que eu não superei
You can see it in my puffy eyes that I'm not over you.
Se eu pudesse, eu lavava você da minha vida
If I could, I would wash you out of my life,
Mas amor não sai, não sai
But love cannot be removed.
Te esquecer eu tentei
I tried to forget you.
escrito nesse olho inchado que eu não superei
You can see it in my puffy eyes that I'm not over you.
Se eu pudesse, eu lavava você da minha vida
If I could, I would wash you out of my life,
Mas amor não sai com água
But love doesn't come out with water.
Não sai com água, amor não sai com água
It doesn't come out with water, love doesn't come out with water.
Amor não sai com nada não
Love doesn't come out with anything.
Não sai com nada não
It doesn't come out with anything.
Se fosse com água 'tava fácil, véi
If it did, it would be easy, baby.
Esfrega, véi (ah!)
Scrub it, baby! (ah!)
Tem que esfregar muito!
You have to scrub it hard!
Hahahaha, Saia Rodada!
HAHAHA, Saia Rodada!
Obrigado, garoto!
Thank you, man!





Writer(s): Gustavo Mioto, Lari Ferreira, Rafael Silva Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.