Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excitante (Ao Vivo)
Aufregend (Live)
A
gente
nem
precisa
transar
Wir
müssen
nicht
mal
Sex
haben
Eu
seguro
a
minha
onda
por
você
Ich
halte
mich
für
dich
zurück
Ansiedade
a
gente
pode
controlar
Die
Aufregung
können
wir
kontrollieren
Tem
outras
formas
de
fazer
acontecer
Es
gibt
andere
Wege,
es
geschehen
zu
lassen
A
gente
acerta
na
série,
no
restaurante
Wir
treffen
uns
bei
der
Serie,
im
Restaurant
A
mesma
playlist,
o
mesmo
espumante
Die
gleiche
Playlist,
der
gleiche
Schaumwein
Isso
é
excitante
Das
ist
aufregend
E
amanhã
de
manhã,
quando
acordar
Und
morgen
früh,
wenn
du
aufwachst
Eu
quero
que
sinta
que
tudo
compensou
Möchte
ich,
dass
du
spürst,
dass
sich
alles
gelohnt
hat
Porque
a
gente
deixou
Weil
wir
es
zugelassen
haben
A
gente
deixou
Wir
haben
es
zugelassen
Deixou
de
ser
banal
e
mergulhou
Haben
aufgehört,
banal
zu
sein
und
sind
eingetaucht
E
sem
tocar
a
pele,
arrepiou
Und
ohne
die
Haut
zu
berühren,
hat
es
uns
erschaudert
A
gente
deixou
de
fazer
sexo
pra
fazer
amor
Wir
haben
aufgehört,
Sex
zu
haben,
um
Liebe
zu
machen
A
gente
deixou
Wir
haben
es
zugelassen
Deixou
de
ser
banal
e
mergulhou
Haben
aufgehört,
banal
zu
sein
und
sind
eingetaucht
E
sem
tocar
a
pele,
arrepiou
Und
ohne
die
Haut
zu
berühren,
hat
es
uns
erschaudert
A
gente
deixou
de
fazer
sexo
pra
fazer
amor,
hm
Wir
haben
aufgehört,
Sex
zu
haben,
um
Liebe
zu
machen,
hm
A
gente
deixou
de
ser
só
sexo
Wir
haben
aufgehört,
nur
Sex
zu
sein
Pra
ser
amor
Um
Liebe
zu
sein
A
gente
acerta
na
série,
no
restaurante
Wir
treffen
uns
bei
der
Serie,
im
Restaurant
A
mesma
playlist,
o
mesmo
espumante
Die
gleiche
Playlist,
der
gleiche
Schaumwein
Isso
é
excitante
Das
ist
aufregend
E
amanhã
de
manhã,
quando
acordar
Und
morgen
früh,
wenn
du
aufwachst
Eu
quero
que
sinta
que
tudo
compensou
Möchte
ich,
dass
du
spürst,
dass
sich
alles
gelohnt
hat
Porque
a
gente
deixou
Weil
wir
es
zugelassen
haben
A
gente
deixou
Wir
haben
es
zugelassen
(Deixou
de
ser
banal
e
mergulhou)
(Haben
aufgehört,
banal
zu
sein
und
sind
eingetaucht)
E
sem
tocar
a
pele,
arrepiou
Und
ohne
die
Haut
zu
berühren,
hat
es
uns
erschaudert
A
gente
deixou
de
fazer
sexo
pra
fazer
amor,
oh
Wir
haben
aufgehört,
Sex
zu
haben,
um
Liebe
zu
machen,
oh
A
gente
deixou
Wir
haben
es
zugelassen
(Deixou
de
ser
banal
e
mergulhou)
(Haben
aufgehört,
banal
zu
sein
und
sind
eingetaucht)
E
sem
tocar
a
pele,
arrepiou
Und
ohne
die
Haut
zu
berühren,
hat
es
uns
erschaudert
A
gente
deixou
de
fazer
sexo
pra
fazer
amor,
hm
Wir
haben
aufgehört,
Sex
zu
haben,
um
Liebe
zu
machen,
hm
A
gente
deixou
de
ser
só
sexo
Wir
haben
aufgehört,
nur
Sex
zu
sein
Pra
ser
amor
Um
Liebe
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Henrique Vargas Valim, Gustavo Pieroni Mioto, Renan Vinicius Vargas Valim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.