Gustavo Mioto - Nega (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Nega (Ao Vivo) - Gustavo Miototraduction en allemand




Nega (Ao Vivo)
Schatz (Live)
Onde a gente foi parar com essa discussão?
Wo sind wir denn mit dieser Diskussion hingekommen?
Cada um foi pro seu lado, na bad o coração
Jeder ist für sich gegangen, das Herz ist niedergeschlagen.
A caixa postal virou minha amiga
Die Mailbox ist bereits meine Freundin.
Atende, por favor, me liga
Nimm ab, bitte, ruf mich an.
Quem na saudade, eu
Wer hat Sehnsucht? Ich.
Quem sentindo falta, você
Wer spürt das Fehlen? Du.
E quem na deprê
Und wer ist in der Depri?
Eu e você, eu e você
Ich und du, ich und du.
Nega, me diz que é raiva passageira
Schatz, sag mir, es ist nur vorübergehende Wut.
Nega, o nosso amor é pra vida inteira
Schatz, unsere Liebe ist fürs ganze Leben.
Nega, me diz que é raiva passageira
Schatz, sag mir, es ist nur vorübergehende Wut.
Nega, o nosso amor é pra vida inteira
Schatz, unsere Liebe ist fürs ganze Leben.
E quem com saudade, eu
Und wer hat Sehnsucht? Ich.
Quem sentindo falta, você
Wer spürt das Fehlen? Du.
E quem na deprê
Und wer ist in der Depri?
Eu e você, eu e você
Ich und du, ich und du.
Nega, me diz que é raiva passageira
Schatz, sag mir, es ist nur vorübergehende Wut.
Nega, o nosso amor é pra vida inteira
Schatz, unsere Liebe ist fürs ganze Leben.
Nega, me diz que é raiva passageira
Schatz, sag mir, es ist nur vorübergehende Wut.
Nega, o nosso amor é pra vida inteira
Schatz, unsere Liebe ist fürs ganze Leben.
E quem na deprê
Und wer ist in der Depri?
Eu e você
Ich und du.





Writer(s): Daniel Caon, Shylton Fernandes, Vinicius Poeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.