Gustavo Mioto - Relógio - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Relógio - Ao Vivo - Gustavo Miototraduction en allemand




Relógio - Ao Vivo
Uhr - Live
Ainda tempo pra gente falar que não temos mais tempo
Wir haben noch Zeit zu sagen, dass wir keine Zeit mehr haben
Que o ponteiro das horas ficou congelado naquele momento
Dass der Stundenzeiger in jenem Moment stehen blieb
E por cinco segundos deixei tudo ser do seu jeito
Und für fünf Sekunden ließ ich alles nach deinem Willen geschehen
E mais cinco segundos agora seriam perfeitos
Und weitere fünf Sekunden wären jetzt perfekt
Quem vai embora deixa solidão
Wer geht, hinterlässt Einsamkeit
E o barulho daquele relógio da sala não tem compaixão
Und das Ticken jener Uhr im Wohnzimmer kennt kein Erbarmen
Quem vai embora deixa solidão
Wer geht, hinterlässt Einsamkeit
E o barulho daquele relógio da sala não tem compaixão
Und das Ticken jener Uhr im Wohnzimmer kennt kein Erbarmen
Não tem não
Kennt es nicht, nein
Vem, vem, vem
Komm, komm, komm
Perde o voo, perde o emprego
Verpass den Flug, verlier den Job
não perde o meu amor
Nur verlier nicht meine Liebe
Volta logo, chega cedo
Komm bald zurück, komm früh an
Antes do despertador tocar
Bevor der Wecker klingelt
Antes de eu ir trabalhar
Bevor ich zur Arbeit gehe
Chega assim sem avisar
Komm einfach so, ohne Vorwarnung
Volta logo pro meu peito
Komm bald zurück an meine Brust
Pro relógio ter sossego
Damit die Uhr Ruhe hat
Quem feliz joga a mão no céu e faz barulho
Wer glücklich ist, hebt die Hände zum Himmel und macht Lärm da!
Ainda tempo pra gente falar que não temos mais tempo
Wir haben noch Zeit zu sagen, dass wir keine Zeit mehr haben
E o ponteiro das horas ficou congelado naquele momento
Dass der Stundenzeiger in jenem Moment stehen blieb
E por cinco segundos deixei tudo ser do seu jeito
Und für fünf Sekunden ließ ich alles nach deinem Willen geschehen
E mais cinco segundos agora seriam perfeitos
Und weitere fünf Sekunden wären jetzt perfekt
Quem vai embora deixa solidão
Wer geht, hinterlässt Einsamkeit
E o barulho daquele relógio da sala não tem compaixão
Und das Ticken jener Uhr im Wohnzimmer kennt kein Erbarmen
Quem vai embora deixa solidão
Wer geht, hinterlässt Einsamkeit
E o barulho daquele relógio da sala não tem...
Und das Ticken jener Uhr im Wohnzimmer kennt kein...
Não tem não, vem assim
Kennt es nicht, nein, komm einfach so
Perde o voo, perde o emprego
Verpass den Flug, verlier den Job
não perde o meu amor
Nur verlier nicht meine Liebe
Volta logo, chega cedo
Komm bald zurück, komm früh an
Antes do despertador tocar
Bevor der Wecker klingelt
Antes de eu ir trabalhar
Bevor ich zur Arbeit gehe
Chega assim sem avisar
Komm einfach so, ohne Vorwarnung
Volta logo pro meu peito
Komm bald zurück an meine Brust
Perde o voo, perde o emprego
Verpass den Flug, verlier den Job
não perde o meu amor
Nur verlier nicht meine Liebe
Volta logo, chega cedo
Komm bald zurück, komm früh an
Antes do despertador tocar
Bevor der Wecker klingelt
Antes de eu ir trabalhar
Bevor ich zur Arbeit gehe
Chega assim sem avisar
Komm einfach so, ohne Vorwarnung
Volta logo pro meu peito
Komm bald zurück an meine Brust
Pro relógio ter sossego
Damit die Uhr Ruhe hat
Pro relógio ter sossego
Damit die Uhr Ruhe hat





Writer(s): Edu Valim, Renan Valim, Gabriel Rocha Ferreira, Jander Leal Policarpo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.