Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Quiero Otro
Ich will keine Andere
Ya
se
marcha
el
retobado
Schon
geht
es
fort,
das
widerspenstige
Corazón
que
me
fue
dado.
Herz,
das
mir
gegeben
wurde.
Dijo
"Chau"
y
se
poblaron
Sagte
"Tschüss"
und
meine
Arterien
Mis
arterias
de
pañuelos.
füllten
sich
mit
Taschentüchern.
Silba
el
tiempo
un
breve
llanto
Die
Zeit
pfeift
ein
kurzes
Weinen
Por
mi
sangre
desasida
um
mein
entfesseltes
Blut.
Me
preparo
para
el
límite
Ich
bereite
mich
auf
die
einfache
Sencillo
de
las
cosas
Grenze
der
Dinge
vor.
Se
me
va
porque
es
su
hora
Es
verlässt
mich,
weil
seine
Zeit
gekommen
ist,
Se
me
va.
No
quiero
otro.
es
verlässt
mich.
Ich
will
keine
Andere.
Lo
olvidé
de
tanto
en
tanto,
Ich
vergaß
es
von
Zeit
zu
Zeit,
Pero
al
cabo
he
comprendido
aber
am
Ende
habe
ich
verstanden,
Que
he
vivido,
solamente
dass
ich
nur
dann
gelebt
habe,
Cada
vez
que
le
hice
caso.
wenn
ich
ihm
gefolgt
bin.
Mal
con
Dios
y
con
el
Diablo
Schlecht
mit
Gott
und
mit
dem
Teufel,
Se
me
queda
al
fin
de
cuentas
bleibt
es
mir
letztendlich,
Pero
queda,
así
lo
creo
aber
es
bleibt,
so
glaube
ich,
Mano
a
mano
con
la
vida
Hand
in
Hand
mit
dem
Leben.
Fue
lo
único
posible
para
él
Es
war
das
einzig
Mögliche
für
ihn,
No
quiero
otro.
ich
will
keine
Andere.
Cúbranlo
con
tres
paladas
Bedeckt
es
mit
drei
Schaufeln
De
planeta,
en
una
esquina
Erde,
an
einer
Ecke,
Que
él
quería
dedicarse,
denn
es
wollte
sich
ganz
Por
entero,
a
ser
asfalto.
dem
Asphalt
widmen.
Dejenló
volverse
piso
Lasst
es
zu
Boden
werden,
Que
se
pudra
dignamente
lasst
es
in
Würde
verrotten,
Que
fermente
en
calle
abierta
lasst
es
auf
offener
Straße
gären
Provocando
pavimentos
und
Pflastersteine
hervorbringen
Para
todo
lo
que
tiene
que
venir
für
alles,
was
kommen
muss.
No
quiero
otro
Ich
will
keine
Andere.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.