Paroles et traduction Gustavo Rodriguez - Pequeña Y Frágil
Pequeña Y Frágil
Маленькая и хрупкая
Saber
donde
estas
y
como
estas
quisiera
Знать
бы,
где
ты
и
как
ты,
очень
хочется,
Hay
si
te
acordaras
hoy
de
mi
Ах,
если
бы
ты
вспомнила
сегодня
обо
мне.
Fuiste
el
primer
amor
mi
vida
entera
Ты
была
моей
первой
любовью,
всей
моей
жизнью,
Ya
nunca
podre
olvidarme
de
ti
Я
никогда
не
смогу
забыть
тебя.
Debo
hacerte
una
confecion
sincera
Должен
сделать
тебе
искреннее
признание,
Yo
sigo
esperandote
como
ayer
Я
всё
ещё
жду
тебя,
как
и
вчера.
Tan
pequeña
es
tan
fragil
es
Такая
маленькая,
такая
хрупкая,
Sin
ti
lo
se
yo
ya
no
puedo
vivir
Без
тебя,
я
знаю,
я
больше
не
могу
жить.
Tan
pequeña
es
tan
fragil
es
Такая
маленькая,
такая
хрупкая,
Sin
ti
lo
se
yo
ya
no
puedo
vivir
Без
тебя,
я
знаю,
я
больше
не
могу
жить.
Saber
donde
estas
y
como
estas
quisiera
Знать
бы,
где
ты
и
как
ты,
очень
хочется,
Hay
si
te
acordaras
hoy
de
mi
Ах,
если
бы
ты
вспомнила
сегодня
обо
мне.
Cada
noche
ciento
que
tu
estas
conmigo
Каждую
ночь
я
чувствую,
что
ты
со
мной,
Que
vuelvo
a
sentir
tu
vos
y
tu
piel
Что
я
снова
чувствую
твой
голос
и
твою
кожу.
Debo
hacerte
una
confecion
sicera
Должен
сделать
тебе
искреннее
признание,
Yo
sigo
esperandote
como
ayer
Я
всё
ещё
жду
тебя,
как
и
вчера.
Tan
pequeña
es
tan
fragil
es
Такая
маленькая,
такая
хрупкая,
Sin
ti
lo
se
yo
ya
no
puedo
vivir
Без
тебя,
я
знаю,
я
больше
не
могу
жить.
Tan
pequeña
es
tan
fragil
es
Такая
маленькая,
такая
хрупкая,
Sin
ti
lo
se
yo
ya
no
puedo
vivir
Без
тебя,
я
знаю,
я
больше
не
могу
жить.
"Siento
que
no
encontrare
una
mujer
como
tu
otra
ves"
"Чувствую,
что
не
найду
такую
женщину,
как
ты,
больше
никогда"
Tan
fragil
como
tuuu...
Такую
хрупкую,
как
ты...
Que
no
te
puedo
ayar
ya
Что
я
не
могу
найти
тебя?
Te
busque
por
todas
partes
y
si
existe
no
lo
se
Я
искал
тебя
везде,
и
если
ты
существуешь,
я
не
знаю.
Tan
bonita
tan
sencilla
y
tan
fragil
con
su
encanto
de
mujer
Такая
красивая,
такая
простая
и
такая
хрупкая,
с
твоим
женским
очарованием.
Ella
tiene
todo
lo
que
a
mi
me
gusta
pues
todo
le
queda
bien
una
mujer
У
тебя
есть
всё,
что
мне
нравится,
ведь
тебе
всё
идёт,
такая
женщина.
Yo
sigo
esperandote,
Я
всё
ещё
жду
тебя,
Que
me
acaricie
la
piel,
Чтобы
ты
ласкала
мою
кожу,
Como
tu
lo
hacias,
Как
ты
делала,
Que
me
de
su
piel,
Чтобы
ты
отдала
мне
свою
кожу,
Se
que
no
la
encontrare,
Я
знаю,
что
не
найду
такую,
Voy
a
ser
sicero,
Я
буду
честен,
Sigo
queriendote
como
ayer,
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
как
вчера.
Que
me
entrege
su
querer
que
me
quiera
asi
la
quiero
tener
aveces
sueño
que
te
tengo
pero
despierto
de
momento
vuelvo
y
me
duermo
a
ver
si
sueño
contigo
otraves
Чтобы
она
отдала
мне
свою
любовь,
чтобы
она
любила
меня,
вот
так
я
хочу
её,
иногда
мне
снится,
что
ты
у
меня,
но
я
просыпаюсь
в
мгновение
ока,
и
снова
засыпаю,
чтобы
увидеть
тебя
во
сне
ещё
раз.
Igual
que
siempre
sigo
esperando
quiero
volverte
a
ver
Как
и
всегда,
я
продолжаю
ждать,
я
хочу
увидеть
тебя
снова.
Yo
tengo
buenos
sentimientos
y
dulce
como
la
miel
У
меня
добрые
чувства
и
сладкие,
как
мёд.
Como
tu
entiendes
mi
querer
Как
ты
понимаешь
мою
любовь?
Hay
si
te
acordaras
hoy
de
mi
Ах,
если
бы
ты
вспомнила
сегодня
обо
мне.
Wou
chiquilla
Вау,
девчонка,
Repite
ese
coro
Повтори
этот
припев.
Ya
nunca
podre
olvidarme
de
ti
Я
никогда
не
смогу
забыть
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Albertelli, E. Riccardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.