Guster - Fall in Two (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guster - Fall in Two (Live)




Fall in Two (Live)
Упасть надвое (Live)
He smiled to the world,
Он улыбался миру,
But his heart fell below his pain.
Но его сердце падало ниже боли.
He wanted only arms,
Он хотел только объятий,
But he lied to himself again.
Но он снова солгал себе.
Closing doors and locking locks,
Закрывая двери и запирая замки,
He looked inside himself.
Он заглянул в себя.
Only to find, deep down fear.
Только для того, чтобы найти глубоко внутри страх.
Oh let me fall in two.
О, позволь мне упасть надвое.
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
Wide as a river, and spread as thin,
Широкий, как река, и тонкий, как паутинка,
What he could start no one would finish.
То, что он мог начать, никто не смог бы закончить.
Bottled up brown entry they saw what they were,
Закрытый в коричневой бутылке, они видели, чем они были,
Knowing not nothing, he was the only son.
Не зная ничего, он был единственным сыном.
Closing doors and locking locks,
Закрывая двери и запирая замки,
He looked inside himself.
Он заглянул в себя.
Only to find, seeping from his soul.
Только для того, чтобы найти, как из его души сочится...
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
He finds himself a way.
Он находит свой путь.
Only to want the world to find (But he finds himself a way),
Только для того, чтобы весь мир узнал (Но он находит свой путь),
You try to leave but there is nothing he can do.
Ты пытаешься уйти, но он ничего не может с этим поделать.
Down cast eyes,
Опущенные глаза,
Scrutinize,
Внимательно рассматривают,
As to what the lead ball humming bird would not succumb.
Чему свинцовый колибри не поддался бы.
To find what is gone you must burn what is dried,
Чтобы найти то, что ушло, ты должен сжечь то, что высохло,
And smell the essence of what remains inside.
И вдохнуть аромат того, что осталось внутри.
But blackened thoughts,
Но почерневшие мысли,
Erase all that is past,
Сотри все, что было,
Before him,
Перед ним,
Not knowing where he's coming.
Не зная, куда он идет.
So you shake him around,
Поэтому ты трясешь его,
And scream into his eyes,
И кричишь ему в глаза,
That to drown in the water is to lie by his side.
Что утонуть в воде - значит лежать рядом с ним.
Closing doors and locking locks,
Закрывая двери и запирая замки,
He looked inside himself.
Он заглянул в себя.
Only to find, seeping from his soul.
Только для того, чтобы найти, как из его души сочится...
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
Let me fall in two.
Позволь мне упасть надвое.
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?
(Let me fall in two) What are you running from.
(Позволь мне упасть надвое) От чего ты бежишь?





Writer(s): Adam Gardner, Brian Rosenworcel, Miller Ryan M


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.