Guster - Happier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guster - Happier




Happier
Счастливее
Say goodbye.
Скажи "прощай".
Lose your friends.
Потеряй друзей.
Make them go.
Заставь их уйти.
Don't need them around.
Они тебе не нужны.
Cause it's time.
Потому что пора.
Lose your friends
Потеряй друзей.
Make them go.
Заставь их уйти.
Was never supposed to be like this.
Всё не должно было быть так.
They were too weak.
Они были слишком слабы.
Too prone to break.
Слишком склонны ломаться.
Their needs too deep.
Их потребности слишком глубоки.
Their skin too thin.
Их кожа слишком тонка.
By now you took what was to take.
К этому моменту ты забрала всё, что могла.
Tear it apart and start again.
Разбей это на части и начни сначала.
So go on,
Так что продолжай,
If this will make you happier.
Если это сделает тебя счастливее.
It got you this far.
Это завело тебя так далеко.
Did what you had to.
Сделала то, что должна была.
You've wasted every moment
Ты потратила впустую каждый момент
Of your Saturdays
Своих суббот
And your Sundays.
И своих воскресений.
You're wasted from the boredom.
Ты опустошена от скуки.
Was never supposed to be
Всё не должно было быть
Like your father said,
Как сказал твой отец,
"Just do what was done unto you, always."
"Просто поступай так, как поступали с тобой, всегда".
In your father's steps,
По стопам своего отца,
You'll do what was done unto you.
Ты будешь делать то, что делали с тобой.
It won't be hard to start again.
Начать сначала будет нетрудно.
So go on,
Так что продолжай,
If this will make you happier.
Если это сделает тебя счастливее.
It got you this far.
Это завело тебя так далеко.
Do what you have to.
Делай то, что должна.
And you're gone now.
И ты ушла.
(Well you knew this would come)
(Что ж, ты знала, что это произойдёт)
(And you've left me alone)
ты оставила меня одного)
And did it make you happier?
И это сделало тебя счастливее?
(And you're lost and you're gone)
ты потеряна и ты ушла)
(Don't take it so seriously)
(Не принимай это так близко к сердцу)
It wasn't that hard.
Это было не так уж и сложно.
(Go on, get going)
(Давай, иди)
(I'm fine on my own)
(Мне хорошо одному)
Did what you had to.
Сделала то, что должна была.
(And we got me this far)
это завело меня так далеко)
(Finally got it figured out)
(Наконец-то я всё понял)
One more inch,
Ещё на дюйм,
You son of a bitch.
Сукин ты сын.
You've been wasting my time, always.
Ты всегда тратила моё время впустую.
And now you're half awake.
И теперь ты наполовину проснулась.
You bend 'til you break.
Ты гнёшься, пока не сломаешься.
And make the same mistakes, always.
И совершаешь те же ошибки, всегда.
So go on,
Так что продолжай,
If this will make you happier.
Если это сделает тебя счастливее.
It got you this far.
Это завело тебя так далеко.
Do what you have to.
Делай то, что должна.
And you're gone now.
И ты ушла.
(Well you knew this would come)
(Что ж, ты знала, что это произойдёт)
(And you've left me alone)
ты оставила меня одного)
And did it make you happier?
И это сделало тебя счастливее?
(And you're lost and you're gone)
ты потеряна и ты ушла)
(Don't take it so seriously)
(Не принимай это так близко к сердцу)
It wasn't that hard.
Это было не так уж и сложно.
(Go on, get going)
(Давай, иди)
(I'm fine on my own)
(Мне хорошо одному)
Did what you had to.
Сделала то, что должна была.
(And we got me this far)
это завело меня так далеко)
(Finally got it figured out)
(Наконец-то я всё понял)





Writer(s): Adam S. Gardner, Brian A. Rosenworcel, Ryan Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.