Gusttavo Lima - Não Posso Falar - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Não Posso Falar - Ao Vivo - Gusttavo Limatraduction en allemand




Não Posso Falar - Ao Vivo
Ich kann nicht sprechen - Live
minha cama sabe
Nur mein Bett weiß es
minha mente lembra
Nur mein Verstand erinnert sich
Quando penso em nós dois
Wenn ich an uns zwei denke
Dez minutos depois tem um oi digitado
Zehn Minuten später ist ein "Hallo" getippt
Que outra vez não vai ser enviado
Das wieder nicht gesendet wird
evitando maiores estragos
Ich vermeide größeren Schaden
Saudade daquele dia que eu não posso falar
Sehnsucht nach jenem Tag, über den ich nicht sprechen kann
Daquela pessoa que eu nem vou citar
Nach jener Person, die ich nicht einmal erwähnen werde
Ainda bem que paredes não falam
Zum Glück reden Wände nicht
Janelas abafam, espelhos não sabem julgar
Fenster dämpfen, Spiegel können nicht urteilen
Ainda bem que o quarto é aliado
Zum Glück ist das Zimmer ein Verbündeter
Viu tudo calado, não vai nos entregar
Hat alles schweigend gesehen, wird uns nicht verraten
Saudade daquele dia que eu não posso falar
Sehnsucht nach jenem Tag, über den ich nicht sprechen kann
Daquela pessoa que eu nem vou citar
Nach jener Person, die ich nicht einmal erwähnen werde
Ainda bem que paredes não falam
Zum Glück reden Wände nicht
Janelas abafam, espelhos não sabem julgar
Fenster dämpfen, Spiegel können nicht urteilen
Ainda bem que o quarto é aliado
Zum Glück ist das Zimmer ein Verbündeter
Viu tudo calado, não vai nos entregar
Hat alles schweigend gesehen, wird uns nicht verraten
Ai, neném!
Ach, Kleine!
E quando penso em nós dois
Und wenn ich an uns zwei denke
Dez minutos depois tem um oi digitado
Zehn Minuten später ist ein "Hallo" getippt
Que outra vez não vai ser enviado
Das wieder nicht gesendet wird
evitando maiores estragos
Ich vermeide größeren Schaden
Saudade daquele dia que eu não posso falar
Sehnsucht nach jenem Tag, über den ich nicht sprechen kann
Daquela pessoa que não vou citar
Nach jener Person, die ich nicht erwähnen werde
Ainda bem que paredes não falam
Zum Glück reden Wände nicht
Janelas abafam, espelhos não sabem julgar
Fenster dämpfen, Spiegel können nicht urteilen
Ainda bem que o quarto é aliado
Zum Glück ist das Zimmer ein Verbündeter
Viu tudo calado, não vai nos entregar
Hat alles schweigend gesehen, wird uns nicht verraten
Saudade daquele dia que eu não posso falar
Sehnsucht nach jenem Tag, über den ich nicht sprechen kann
Daquela pessoa que eu nem vou citar
Nach jener Person, die ich nicht einmal erwähnen werde
Ainda bem que paredes não falam
Zum Glück reden Wände nicht
Janelas abafam, espelhos não sabem julgar
Fenster dämpfen, Spiegel können nicht urteilen
Ainda bem que o quarto é aliado
Zum Glück ist das Zimmer ein Verbündeter
Viu tudo calado, não vai nos entregar
Hat alles schweigend gesehen, wird uns nicht verraten
Quem gostou, faz barulho
Wer es mag, macht Lärm
'Brigado!
Danke!





Writer(s): Jimmy Luzzo, Matheus Costa, Ze Andre, Andre Candoti Mendonca Da Silva, Lucas Ing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.