Gusttavo Lima - Temporal de Amor / Não Olhe Assim - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Temporal de Amor / Não Olhe Assim - Ao Vivo
Regen der Liebe / Schau mich nicht so an - Live
Chuva no telhado, vento no portão
Regen auf dem Dach, Wind am Tor
(E eu aqui) nesta solidão
(Und ich bin hier) in dieser Einsamkeit
Fecho a janela, frio o nosso quarto
Ich schließe das Fenster, es ist kalt in unserem Zimmer
E eu aqui (sem seu abraço), jura?
Und ich bin hier (ohne deine Umarmung), wirklich?
Doido pra sentir teu cheiro
Ich sehne mich nach deinem Duft
Doido pra sentir teu gosto
Ich sehne mich nach deinem Geschmack
Louco pra beijar seu beijo
Ich bin verrückt danach, deinen Kuss zu küssen
Matar a saudade, esse meu desejo
Die Sehnsucht zu stillen, das ist mein Wunsch
se não demora muito
Bitte warte nicht zu lange
(Coração reclamando)
(Mein Herz beschwert sich)
Traga logo o teu carinho
Bring mir bald deine Zärtlichkeit
aqui sozinho, eu te esperando
Ich bin hier allein, ich warte auf dich
Quando você chegar
Wenn du ankommst
Tira a calcinha molhada
Zieh dein nasses Höschen aus
Quero ser a toalha
Ich möchte das Handtuch sein
(E o seu cobertor)
(Und deine Decke)
Quando você chegar
Wenn du ankommst
Manda a saudade sair
Schick die Sehnsucht fort
Vai trovejar, vai cair
Es wird donnern, es wird fallen
Como um temporal de amor
Wie ein Regen der Liebe
Tire seus olhos dos meus
Wende deine Augen von meinen ab
(Eu não quero me apaixonar)
(Ich will mich nicht verlieben)
Ficou em mim um adeus
Ein Abschied blieb in mir zurück
E deixou esse medo de amar
Und hinterließ diese Angst vor der Liebe
Eu amei uma vez e senti
Ich habe einmal geliebt und gespürt
A força de uma paixão
Die Kraft einer Leidenschaft
Às vezes, a gente se entrega demais
Manchmal gibt man sich zu sehr hin
Esquece de ouvir a razão
Vergisst, auf die Vernunft zu hören
(Não olhe assim, não)
(Schau mich nicht so an, nein)
(Você é linda demais)
(Du bist wunderschön)
Tem tudo aquilo que um homem procura
Du hast alles, was ein Mann sucht
(Em uma mulher), coisa linda!
(In einer Frau), wunderschön!
Não olhe assim, não
Schau mich nicht so an, nein
Porque até sou capaz
Denn ich bin sogar fähig
De atender esse meu coração
Auf dieses mein Herz zu hören
Que diz que te quer
Das nur sagt, dass es dich will
De atender esse meu coração
Auf dieses mein Herz zu hören
Que diz que te quer
Das nur sagt, dass es dich will
Tire seus olhos dos meus
Wende deine Augen von meinen ab
Muito obrigado, que coisa linda!
Vielen Dank, wie wunderschön!





Writer(s): César Augusto Saud Abdala, César Rossini, Cecílio Alves Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.