Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Fazendo Falta / A Dor Desse Amor - Ao Vivo
Ich Fehle Dir / Der Schmerz Dieser Liebe - Live
Ontem
te
encontrei,
você
estava
tão
bonita
Gestern
habe
ich
dich
getroffen,
du
warst
so
schön
(Demais),
parecia
até
que
nada
aconteceu
(So
sehr),
es
schien
fast,
als
wäre
nichts
geschehen
Jeito
de
que
está
feliz,
de
que
está
de
bem
com
a
vida
Du
wirktest
glücklich,
als
ob
alles
gut
wäre
in
deinem
Leben
(Sei
lá),
mas
alguma
coisa
não
me
convenceu
(Ich
weiß
nicht),
aber
irgendetwas
hat
mich
nicht
überzeugt
E
ainda
faz
de
conta
Und
du
tust
immer
noch
so,
Que
não
tá
nem
aí
pra
mim
als
ob
ich
dir
egal
wäre
Mas
você
não
me
engana
Aber
du
täuschst
mich
nicht
Sei
que
você
ainda
está
a
fim
Ich
weiß,
dass
du
immer
noch
auf
mich
stehst
Me
diz
pra
que...
Pro
céu!
Sag
mir,
wozu...
Zum
Himmel!
Você
pode
ter
um
(tempo
pra
pensar)
Du
kannst
dir
(Zeit
zum
Nachdenken
nehmen)
(E
uma
eternidade
pra
se
arrepender)
(Und
eine
Ewigkeit,
um
es
zu
bereuen)
(Tá
na
cara,
dá
pra
ver
no
seu
olhar)
(Es
ist
offensichtlich,
man
sieht
es
in
deinen
Augen)
(Tô
fazendo
muita
falta
pra
você)
(Ich
fehle
dir
sehr)
É
loucura
não
ouvir
o
coração
Es
ist
verrückt,
nicht
auf
sein
Herz
zu
hören
Desse
jeito
a
gente
pede
pra
sofrer
Auf
diese
Weise
bittet
man
darum,
zu
leiden
Eu
não
quero
te
ver
na
solidão
Ich
will
dich
nicht
in
Einsamkeit
sehen
Tô
fazendo
muita
falta
pra
você
Ich
fehle
dir
sehr
Tô
fazendo
falta,
tô
fazendo
falta
Ich
fehle
dir,
ich
fehle
dir
Eu
tô
fazendo
falta,
(falta
pra
você)
iê,
iê
Ich
fehle
dir,
(fehle
dir)
iê,
iê
Tô
fazendo
falta,
tô
fazendo
falta
Ich
fehle
dir,
ich
fehle
dir
Tô
fazendo
falta,
falta
pra
você
Ich
fehle
dir,
fehle
dir
Perdoa
se
tô
te
ligando,
amor,
nete
momento
Verzeih
mir,
dass
ich
dich
anrufe,
Liebling,
in
diesem
Moment
Mas
me
fazia
falta
escutar
de
novo
Aber
mir
fehlte
es,
wieder
zu
hören
Só
por
um
instante,
tua
respiração
Nur
für
einen
Augenblick,
deinen
Atem
Desculpa,
sei
que
tô
quebrando
o
nosso
juramento
Entschuldige,
ich
weiß,
ich
breche
unser
Versprechen
Sei
que
existe
outro
no
teu
pensamento
Ich
weiß,
dass
es
einen
anderen
in
deinen
Gedanken
gibt
Mas
meu
coração
pediu
pra
te
dizer
Aber
mein
Herz
bat
mich,
dir
zu
sagen
Que
estou
morrendo,
(morrendo
por
dentro)
Dass
ich
sterbe,
(innerlich
sterbe)
É
tanta
saudade
(morando
em
meu
peito)
Es
ist
so
viel
Sehnsucht
(die
in
meiner
Brust
wohnt)
Alô,
Belo
Horizonte,
a
mão
pra
cima
no
céu!
Hallo,
Belo
Horizonte,
Hände
hoch
zum
Himmel!
Vida,
(devolva
minhas
fantasias)
Leben,
(gib
mir
meine
Fantasien
zurück)
(Meus
sonhos
de
viver
a
vida)
devolva
(Meine
Träume,
das
Leben
zu
leben)
gib
mir
zurück
(Devolva
meu
ar)
(Gib
mir
meine
Luft
zurück)
Sem
teu
carinho
meu
mundo
fica
tão
vazio
Ohne
deine
Zärtlichkeit
ist
meine
Welt
so
leer
E
os
dias
quentes
são
tão
frios
Und
die
warmen
Tage
sind
so
kalt
E
as
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
Und
die
Nächte
bringen
mir
den
Schmerz
dieser
Liebe
As
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
Die
Nächte
bringen
mir
den
Schmerz
dieser
Liebe
As
noites
me
trazem
a
dor
desse
amor
Die
Nächte
bringen
mir
den
Schmerz
dieser
Liebe
Quem
gostou
bota
a
mão
pra
cima
Wer
es
mag,
hebt
die
Hände
E
faz
muito
barulho,
BH!
Und
macht
viel
Lärm,
BH!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Socci, Luca Ferreira, Omar Alfano, Pisca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.