Paroles et traduction Gustavo Lima - Abre o Portão Que Eu Cheguei - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abre o Portão Que Eu Cheguei - Ao Vivo
Открывай ворота, я пришел - Живое выступление
Abre
o
portão
que
eu
cheguei!
Открывай
ворота,
я
пришел!
Vem
comigo
assim
Пойдем
со
мной,
вот
так
Tá
me
achando
com
cara
de
bobo?
Ты
что,
меня
за
дурака
держишь?
Por
que
tá
me
ligando
de
novo?
Зачем
ты
мне
опять
звонишь?
Dessa
vez
eu
só
tô
te
atendendo
pra
dizer
В
этот
раз
я
отвечаю
только,
чтобы
сказать,
Que
ontem
foi
a
nossa
última
vez
Что
вчера
был
наш
последний
раз.
Você
deve
se
achar
muito
esperta
Ты,
наверное,
считаешь
себя
очень
умной.
Toda
vez
com
a
mesma
conversa
Каждый
раз
с
одним
и
тем
же
разговором.
Me
ilude,
me
leva
no
chão
Обольщаешь
меня,
сбиваешь
с
ног,
E
quando
vou
dormir
já
estou
com
você
na
sua
cama
А
когда
я
ложусь
спать,
я
уже
с
тобой
в
твоей
постели.
Eu
não
consigo
entender
você
Я
не
могу
тебя
понять.
Sempre
me
diz
que
é
amor,
mas
só
me
quer
por
prazer
Всегда
говоришь,
что
это
любовь,
но
хочешь
меня
только
для
удовольствия.
Olha
pra
trás,
veja
tudo
o
que
fez
Оглянись
назад,
посмотри
на
все,
что
ты
сделала.
Agora
quer
brincar
comigo
e
não
vai
ter
outra
vez
Теперь
хочешь
поиграть
со
мной,
но
больше
такого
не
будет.
Tô
cansando
de
sair
no
meio
da
noite
e
te
satisfazer
Я
устал
выходить
посреди
ночи
и
удовлетворять
тебя.
E
um
minuto
depois
de
matar
minha
vontade
И
через
минуту
после
того,
как
утолю
свое
желание,
Eu
me
arrepender
Я
жалею.
Sair
de
madrugada,
do
meio
da
balada
Уходить
на
рассвете,
с
середины
вечеринки,
Largar
a
minha
vida
pra
viver
você
Бросать
свою
жизнь,
чтобы
жить
тобой.
Só
pra
viver
você
Только
чтобы
жить
тобой.
Cê
sabe
que
eu
sou
louco
por
você
e
que
me
tem
nas
mãos
Ты
знаешь,
что
я
без
ума
от
тебя
и
что
ты
держишь
меня
в
своих
руках.
E
confesso
que
às
vezes
me
pego
esperando
a
sua
ligação
И
признаюсь,
что
иногда
ловлю
себя
на
том,
что
жду
твоего
звонка.
Tava
fora
de
mim,
esquece
o
que
eu
falei
Я
был
не
в
себе,
забудь,
что
я
сказал.
Abre
o
portão
que
eu
cheguei
Открывай
ворота,
я
пришел.
Eu
não
consigo
entender
você
Я
не
могу
тебя
понять.
Sempre
me
diz
que
é
amor,
mas
só
me
quer
por
prazer
Всегда
говоришь,
что
это
любовь,
но
хочешь
меня
только
для
удовольствия.
Olha
pra
trás,
veja
tudo
o
que
fez
Оглянись
назад,
посмотри
на
все,
что
ты
сделала.
Agora
quer
brincar
comigo
e
não
vai
ter
outra
vez
Теперь
хочешь
поиграть
со
мной,
но
больше
такого
не
будет.
Tô
cansando
de
sair
no
meio
da
noite
e
te
satisfazer
Я
устал
выходить
посреди
ночи
и
удовлетворять
тебя.
E
um
minuto
depois
de
matar
minha
vontade
И
через
минуту
после
того,
как
утолю
свое
желание,
Eu
me
arrepender
Я
жалею.
Sair
de
madrugada,
do
meio
da
balada
Уходить
на
рассвете,
с
середины
вечеринки,
Largar
a
minha
vida
pra
viver
você
Бросать
свою
жизнь,
чтобы
жить
тобой.
Só
pra
viver
você
Только
чтобы
жить
тобой.
Cê
sabe
que
eu
sou
louco
por
você
e
que
me
tem
nas
mãos
Ты
знаешь,
что
я
без
ума
от
тебя
и
что
ты
держишь
меня
в
своих
руках.
E
confesso
que
às
vezes
me
pego
esperando
a
sua
(ligação)
И
признаюсь,
что
иногда
ловлю
себя
на
том,
что
жду
твоего
(звонка).
Tava
fora
de
mim,
esquece
o
que
eu
falei,
o
quê?
Я
был
не
в
себе,
забудь,
что
я
сказал,
что?
Abre
o
portão
que
eu
cheguei
Открывай
ворота,
я
пришел.
Joga
a
mão
pra
cima
Поднимите
руки
вверх.
Eu
quero
ver
todo
mundo
assim,
ó
Я
хочу
видеть
всех
вот
так,
вот.
Mãozinha
pra
cima
assim,
ó
Ручки
вверх,
вот
так,
вот.
Tô
cansando
de
sair
no
meio
da
noite
e
te
satisfazer
Я
устал
выходить
посреди
ночи
и
удовлетворять
тебя.
E
um
minuto
depois
de
matar
minha
vontade
И
через
минуту
после
того,
как
утолю
свое
желание,
Eu
me
arrepender
Я
жалею.
Sair
de
madrugada,
do
meio
da
balada
Уходить
на
рассвете,
с
середины
вечеринки,
Largar
a
minha
vida
pra
viver
você
Бросать
свою
жизнь,
чтобы
жить
тобой.
Só
pra
viver
você
Только
чтобы
жить
тобой.
Cê
sabe
que
eu
sou
louco
por
você
e
que
me
tem
nas
mãos
Ты
знаешь,
что
я
без
ума
от
тебя
и
что
ты
держишь
меня
в
своих
руках.
E
confesso
que
às
vezes
me
pego
esperando
a
sua
ligação
И
признаюсь,
что
иногда
ловлю
себя
на
том,
что
жду
твоего
звонка.
Tava
fora
de
mim,
esquece
o
que
eu
falei
Я
был
не
в
себе,
забудь,
что
я
сказал.
Abre
o
portão
que
eu
cheguei
Открывай
ворота,
я
пришел.
(Abre
o
portão
que
eu
cheguei)
(Открывай
ворота,
я
пришел)
E
um
minuto
depois
de
matar
minha
vontade
И
через
минуту
после
того,
как
утолю
свое
желание,
Eu
me
arrepender
Я
жалею.
Sair
de
madrugada,
do
meio
da
balada
Уходить
на
рассвете,
с
середины
вечеринки,
Largar
a
minha
vida
pra
viver
você
Бросать
свою
жизнь,
чтобы
жить
тобой.
Só
pra
viver
você
Только
чтобы
жить
тобой.
Cê
sabe
que
eu
sou
louco
por
vocês
e
que
me
tem
na
mão
Вы
знаете,
что
я
без
ума
от
вас
и
что
вы
держите
меня
в
своих
руках.
E
confesso
que
às
vezes
me
pego
esperando
a
sua
ligação
И
признаюсь,
что
иногда
ловлю
себя
на
том,
что
жду
вашего
звонка.
Tava
fora
de
mim,
esquece
o
que
eu
falei
Я
был
не
в
себе,
забудьте,
что
я
сказал.
(Abre
o
portão
que
eu
cheguei)
(Открывай
ворота,
я
пришел)
Aê,
uma
salva
de
palmas
pra
vocês
Эй,
аплодисменты
для
вас.
Abre
o
portão
que
eu
cheguei
Открывай
ворота,
я
пришел.
Obrigado,
Caldas!
Спасибо,
Калдас!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arthur cruz, elvis elan, igor soares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.