Paroles et traduction Gustavo Lima - Aliança No Bolso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aliança No Bolso
Wedding Ring in My Pocket
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
essa
vai
especialmente
pra
quem
é
comprometido
And
this
one
goes
out
especially
to
those
who
are
taken,
Que
pra
cair
na
farra
sai
de
casa
escondido
Quando
eu
era
novo,
eu
não
podia
gastar
Those
who
sneak
out
of
the
house
to
party.
When
I
was
young,
I
couldn't
spend
a
dime,
Agora
que
eu
voltei,
eu
quero
aproveitar
Now
that
I'm
back,
I
want
to
enjoy
myself.
E
Pra
mulher
zangada,
presente
é
um
calmante
Não
deixo
a
de
casa,
nem
abandono
a
amante
And
for
an
angry
woman,
a
gift
is
a
tranquilizer.
I
won't
leave
the
one
at
home,
nor
will
I
abandon
my
mistress.
Eu
tô
pagando
mesmo,
eu
tô
bancando
tudo
Apaixonado
em
casa
e
na
rua
vagabundo
I'm
paying
for
everything,
I'm
footing
the
bill.
A
lover
at
home
and
a
scoundrel
on
the
streets.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
essa
vai
especialmente
pra
quem
é
comprometido
And
this
one
goes
out
especially
to
those
who
are
taken,
Que
pra
cair
na
farra
sai
de
casa
escondido
Quando
eu
era
novo,
eu
não
podia
gastar
Those
who
sneak
out
of
the
house
to
party.
When
I
was
young,
I
couldn't
spend
a
dime,
Agora
que
eu
voltei,
eu
quero
aproveitar
Now
that
I'm
back,
I
want
to
enjoy
myself.
E
Pra
mulher
zangada,
presente
é
um
calmante
Não
deixo
a
de
casa,
nem
abandono
a
amante
And
for
an
angry
woman,
a
gift
is
a
tranquilizer.
I
won't
leave
the
one
at
home,
nor
will
I
abandon
my
mistress.
Eu
tô
pagando
mesmo,
eu
tô
bancando
tudo
I'm
paying
for
everything,
I'm
footing
the
bill.
Apaixonado
em
casa
e
na
rua
vagabundo
A
lover
at
home
and
a
scoundrel
on
the
streets.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
(EU
QUERO
OUVI)
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money
(I
WANT
TO
HEAR
YOU)
Eu
tô
solteiro
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
E
bota
a
aliança
no
bolso
Simbora
gastar
dinheiro
Eu
tô
solteiro
Put
that
wedding
ring
in
your
pocket,
baby,
let's
go
spend
some
money.
I'm
a
single
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.