Gustavo Lima - Carrinho de Areia (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gustavo Lima - Carrinho de Areia (Ao Vivo)




Carrinho de Areia (Ao Vivo)
Sandcastle (Live)
mais caseiro
I'm more of a homebody now
Diminui o álcool
Cut back on the alcohol
Troquei até as rodas do meu carro
Even changed the wheels on my car
Supermercado, troquei a lista
At the supermarket, I switched up the list
Tem caixa de leite no lugar da caixa de latinha
Got cartons of milk instead of cases of beer
Sou o exemplo da casa
I'm the role model of the house
Tem dois pequenos na área
There are two little ones running around
Todo meu tempo agora é deles
All my time now belongs to them
Dos dois e da mãe deles
To the two of them and their mother
Da garrafa pra (mamadeira)
From the bottle to the (baby bottle)
Da balada pra pula-pula e um carrinho na areia
From the club to the bouncy house and a sandcastle
mudado, feliz, pra ver
I've changed, I'm happy, you can see it
Quando tiver filho 'cê vai entender
When you have kids, you'll understand
Da garrafa pra mamadeira
From the bottle to the baby bottle
Da balada pra pula-pula e um carrinho na areia
From the club to the bouncy house and a sandcastle
mudado, feliz, pra ver
I've changed, I'm happy, you can see it
Quando tiver filho 'cê vai entender
When you have kids, you'll understand
Sou o exemplo da casa
I'm the role model of the house
Tem dois pequenos na área
There are two little ones running around
Todo meu tempo agora é deles
All my time now belongs to them
Dos dois e da mãe deles
To the two of them and their mother
(Deste lado)
(On this side)
Da garrafa pra mamadeira
From the bottle to the baby bottle
Da balada pra pula-pula e um carrinho na areia
From the club to the bouncy house and a sandcastle
mudado, feliz, pra ver
I've changed, I'm happy, you can see it
Quando tiver filho 'cê vai entender
When you have kids, you'll understand
Da garrafa pra mamadeira
From the bottle to the baby bottle
Da balada pra pula-pula e um carrinho na areia
From the club to the bouncy house and a sandcastle
mudado, feliz, pra ver
I've changed, I'm happy, you can see it
Quando tiver filho (todo mundo com a mãozinha pra cima)
When you have kids (everyone with their hands up)
Da garrafa pra (mamadeira)
From the bottle to the (baby bottle)
Da balada pra pula-pula e um carrinho na areia
From the club to the bouncy house and a sandcastle
mudado, feliz, pra ver
I've changed, I'm happy, you can see it
Quando tiver filho 'cê vai entender
When you have kids, you'll understand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.