Paroles et traduction Gustavo Lima - Cidade Acordada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidade Acordada
City Awake
É,
tá
tão
gata
que
chega
doer
Yeah,
it's
so
cat
that
it
hurts
Qualidades
definem
você
Qualities
define
you
Linda,
perfeita,
meiga
demais
Beautiful,
perfect,
too
sweet
Seu
sorriso
me
traz
tanta
paz
Your
smile
brings
me
so
much
peace
É,
o
amor
me
pediu
pra
te
amar
Yeah,
love
asked
me
to
love
you
Não
adianta
querer
discordar
There
is
no
point
in
wanting
to
disagree
Só
deixei
a
paixão
me
querer
I
just
let
the
passion
want
me
Me
envolvi
e
fui
parar
pra
ver
I
got
involved
and
stopped
to
see
Descobri,
tô
amando
você
I
found
out,
I'm
loving
you
Sinceramente,
acho
tão
bom
Honestly,
I
think
it's
so
good
Quando
ligo
e
pergunta
se
quero
When
I
call
and
ask
if
I
want
Ir
pro
barzinho
encher
o
caneco
Go
to
the
bar
to
fill
the
mug
Fala
a
hora
que
eu
passo
agora
Speaks
the
hour
that
I
pass
now
Ficar
até
tarde
lembrando
da
história
Staying
up
late
remembering
history
Depois
disso
já
sabe
o
final
After
that
you
already
know
the
ending
Todo
dia
termina
igual
Every
day
ends
the
same
O
calor,
o
carro
parado
no
meio
da
rua
The
heat,
the
car
stopped
in
the
middle
of
the
street
O
vidro
embaça
e
daí
continua
The
glass
fogs
and
from
there
it
continues
Se
amando,
virando,
em
plena
madruga
If
Loving,
turning,
in
the
middle
of
the
morning
Nem
querendo
terminar
em
casa
Not
even
wanting
to
finish
at
home
Olha
a
cena
que
tá
acontecendo
Look
at
the
scene
that's
happening
Sei
que
é
loucura,
o
amor
tá
valendo
I
know
it's
crazy,
love
is
worth
it
A
noite
passou,
não
pensamos
em
nada
The
night
passed,
we
did
not
think
about
anything
A
gente
dormiu
e
a
cidade
acordada
We
slept
and
the
city
woke
up
É,
tá
tão
gata
que
chega
doer
Yeah,
it's
so
cat
that
it
hurts
Qualidades
definem
você
Qualities
define
you
Linda,
perfeita,
meiga
demais
Beautiful,
perfect,
too
sweet
Seu
sorriso
me
traz
tanta
paz
Your
smile
brings
me
so
much
peace
É,
o
amor
me
pediu
pra
te
amar
Yeah,
love
asked
me
to
love
you
Não
adianta
querer
discordar
There
is
no
point
in
wanting
to
disagree
Só
deixei
a
paixão
me
querer
I
just
let
the
passion
want
me
Me
envolvi
e
fui
parar
pra
ver
I
got
involved
and
stopped
to
see
Descobri,
tô
amando
você
I
found
out,
I'm
loving
you
Sinceramente,
acho
tão
bom
Honestly,
I
think
it's
so
good
Quando
ligo
e
pergunta
se
quero
When
I
call
and
ask
if
I
want
Ir
pro
barzinho
encher
o
caneco
Go
to
the
bar
to
fill
the
mug
Fala
a
hora
que
eu
passo
agora
Speaks
the
hour
that
I
pass
now
Ficar
até
tarde
lembrando
da
história
Staying
up
late
remembering
history
Depois
disso
já
sabe
o
final
After
that
you
already
know
the
ending
Todo
dia
termina
igual
Every
day
ends
the
same
O
calor,
o
carro
parado
no
meio
da
rua
The
heat,
the
car
stopped
in
the
middle
of
the
street
O
vidro
embaça
e
daí
continua
The
glass
fogs
and
from
there
it
continues
Se
amando,
virando,
em
plena
madruga
If
Loving,
turning,
in
the
middle
of
the
morning
Nem
querendo
terminar
em
casa
Not
even
wanting
to
finish
at
home
Olha
a
cena
que
tá
acontecendo
Look
at
the
scene
that's
happening
Sei
que
é
loucura,
o
amor
tá
valendo
I
know
it's
crazy,
love
is
worth
it
A
noite
passou,
não
pensamos
em
nada
The
night
passed,
we
did
not
think
about
anything
A
gente
dormiu
e
a
cidade
acordada
We
slept
and
the
city
woke
up
O
carro
parado
no
meio
da
rua
The
car
stopped
in
the
middle
of
the
street
Continua
se
amando
(em
plena
madruga)
Keep
loving
yourself
(in
the
middle
of
the
night)
Olha
a
cena
que
tá
acontecendo
Look
at
the
scene
that's
happening
A
noite
passou,
não
pensamos
em
nada
The
night
passed,
we
did
not
think
about
anything
A
gente
dormiu
e
a
cidade
acordada,
a
cidade
acordada
We
slept
and
the
city
awake,
the
city
awake
A
cidade
acordada
The
awakened
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.