Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Super Homem (Ao Vivo)
Супермен (Живое выступление)
Com
vocês,
Edson!
С
вами,
Эдсон!
Ô
Gustavo,
como
que
tá
seu
coração
О,
Густаво,
как
твое
сердце?
Rapaz,
doidinho
pra
arrumar
uma
namorada
Парень,
изнывает
от
желания
найти
девушку.
Dependo
tanto
desse
amor
pra
sobreviver
Я
так
завишу
от
этой
любви,
чтобы
выжить.
Pra
ser
de
novo
o
que
fui,
preciso
de
você
Чтобы
снова
стать
тем,
кем
я
был,
мне
нужна
ты.
Contigo
não
tenho
fracasso,
sou
um
super
homem
С
тобой
у
меня
нет
неудач,
я
супермен.
Contigo
não
sei
quem
eu
sou,
esqueço
até
meu
nome
С
тобой
я
не
знаю,
кто
я,
забываю
даже
свое
имя.
Só
não
consigo
entender
o
quanto
eu
te
amo
Я
просто
не
могу
понять,
как
сильно
я
тебя
люблю.
À
noite
eu
deito
pra
dormir,
mas
não
me
vem
o
sono
Ночью
я
ложусь
спать,
но
сон
не
идет.
E
quando
eu
consigo
dormir,
já
é
de
madrugada
А
когда
мне
удается
уснуть,
уже
рассвет.
A
minha
vida
sem
você,
tá
valendo
nada
Моя
жизнь
без
тебя
ничего
не
стоит.
Sem
você
sou
carta
que
saiu
do
jogo
Без
тебя
я
как
карта,
выпавшая
из
игры.
Sou
brasa
que
não
pega
fogo
Я
как
тлеющий
уголек,
который
не
горит.
Que
não
acende
a
sua
chama
Который
не
зажигает
твоего
пламени.
Sem
você
estou
perdido
no
deserto
Без
тебя
я
потерян
в
пустыне.
Preciso
de
você
por
perto
Мне
нужно,
чтобы
ты
была
рядом.
Eu
sou
o
homem
que
te
ama
Я
мужчина,
который
тебя
любит.
Só
não
consigo
entender
o
quanto
eu
te
amo
Я
просто
не
могу
понять,
как
сильно
я
тебя
люблю.
À
noite
eu
deito
pra
dormir,
mas
não
me
vem
o
sono
Ночью
я
ложусь
спать,
но
сон
не
идет.
E
quando
consigo
dormir,
já
é
de
madrugada
А
когда
мне
удается
уснуть,
уже
рассвет.
A
minha
vida
sem
essa
mulher,
tá
valendo
nada
Моя
жизнь
без
этой
женщины
ничего
не
стоит.
Sem
você
sou
carta
que
saiu
do
jogo
Без
тебя
я
как
карта,
выпавшая
из
игры.
Sou
brasa
que
não
pega
fogo
Я
как
тлеющий
уголек,
который
не
горит.
Que
não
acende
a
sua
chama
Который
не
зажигает
твоего
пламени.
Sem
você
estou
perdido
no
deserto
Без
тебя
я
потерян
в
пустыне.
Preciso
de
você
por
perto
Мне
нужно,
чтобы
ты
была
рядом.
Eu
sou
o
homem
que
te
ama
Я
мужчина,
который
тебя
любит.
Sem
você
sou
carta
que
saiu
do
jogo
Без
тебя
я
как
карта,
выпавшая
из
игры.
Sou
brasa
que
não
pega
fogo
Я
как
тлеющий
уголек,
который
не
горит.
Que
não
acende
a
sua
chama
Который
не
зажигает
твоего
пламени.
Sem
você
estou
perdido
no
deserto
Без
тебя
я
потерян
в
пустыне.
Preciso
de
você
por
perto
Мне
нужно,
чтобы
ты
была
рядом.
Eu
sou
o
homem
que
te
ama
Я
мужчина,
который
тебя
любит.
Que
te
ama,
que
te
ama
Который
тебя
любит,
который
тебя
любит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bonni, Fabiano Lago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.