Paroles et traduction Gusttavo Lima - Romance no Deserto (Romance in Durango) [feat. Fagner] [Ao Vivo]
Te
gusta
mi
bachata,
bebê?
Te
gusta
mi
bachata
ребенка?
Eu
tenho
a
boca
que
arde
como
o
sol
У
меня
есть
рот,
который
горит,
как
солнце
O
rosto
e
a
cabeça
quente
Лицо
и
голова
горячая
Com
a
Madalena
vou-me
embora
С
Магдалина
уеду
Agora
ninguém
vai
pegar
a
gente
Теперь
никто
не
будет
ловить
нами
Dei
minha
viola
num
pedaço
de
pão
Я
viola
на
кусок
хлеба
Um
esconderijo
e
uma
aguardente
Тайник
и
бренди
Mas
um
dia
eu
arranjo
outra
viola
Но
в
один
прекрасный
день
я
другой
договоренности
нарушает
E
na
viagem
vou
cantar
pra
Madalena
И
в
поездки
я
буду
петь
ты
Магдалина
Não
chore
não,
querida
Не
плачь,
не
плачь
нет,
милая
Que
esse
deserto
finda
Что
такое
пустыня
заканчивается
Tudo
aconteceu
que
eu
nem
me
lembro
Все
было
так,
что
я
даже
не
помню,
Me
abraça,
minha
vida
Держите
меня,
моей
жизни
Me
leva
em
seu
cavalo
Берет
меня
на
свою
лошадь
Que
logo
no
paraíso
chegaremos
Что
скоро
мы
окажемся
в
раю
Vejo
cidades
fantasmas
e
ruínas
Я
вижу,
города-призраки
и
руины
À
noite
escuto
o
seu
lamento
Ночью
я
слышу
ваш
плач
São
pesadelos
e
aves
de
rapina
Являются
кошмары
и
хищных
птиц
Sol
vermelho
do
meu
pensamento
Красное
солнце
мои
мысли
Será
que
eu
dei
um
tiro
no
cara
da
cantina?
Разве
я
дал
выстрел
в
лицо
буфета?
Será
que
eu
mesmo
acertei
seu
peito?
Я
же
люблю
его
груди?
Vamos
voando
minha
Madalena
Мы
будем
летать
моя
Магдалина
O
que
passou,
passou,
não
tem
mais
jeito
То,
что
прошло,
прошло,
не
больше,
как
Naquela
sombra,
vou
armar
a
minha
rede
В
ту
тень,
буду
руку
мою
сети
E
olhar
solitários
viajantes
И
взгляд
одиноких
путешественников
Beber,
cantar
e
matar
a
minha
sede
Пить,
петь
и
убить
мою
жажду
Lá
longe,
onde
tudo
é
verdejante
Там
далеко,
где
все
в
зеленом
Cariri,
vem!
Канд,
приди!
Não
chore
não,
querida
Не
плачь,
не
плачь
нет,
милая
Esse
deserto
finda
Эта
пустыня
заканчивается
E
tudo
aconteceu
que
eu
nem
me
lembro
И
все
было
так,
что
я
даже
не
помню,
Me
abraça,
minha
vida
Держите
меня,
моей
жизни
Me
leva
em
seu
cavalo
Берет
меня
на
свою
лошадь
Que
logo
no
paraíso
estaremos
Что
скоро
будем
в
раю
Padre
vai
rezar
uma
prece
tão
antiga
Священник
будет
молиться,
молюсь
так,
как
старый,
Domingo
na
capela
da
fazenda
"В
воскресенье
в
церковь
фермы
Brinco
de
ouro
e
botas
coloridas
Золотые
серьги
и
сапоги
цветные
Nós
dois
aprisionados
nesta
lenda
Мы
оба
завязли
в
этой
легенде
Ouço
um
trovão
e
penso
que
é
um
tiro
Я
слышу
гром,
и
я
думаю,
что
это
выстрел
A
noite
escura
me
condena
Темная
ночь
меня
осуждает
Não
sei
se
vivo,
morro
ou
deliro
Не
знаю,
живу
ли,
умираю,
или
я
болею
Depressa,
pega
a
arma,
Madalena
Быстро,
хватает
пистолет,
Магдалина
Tem
uma
luz
por
trás
daquela
serra
Есть
свет
из-за
этого
пила
Mira
mas
não
erra,
minha
pequena
Mira
но
не
ошибается,
моя
маленькая
A
noite
é
longa
e
é
tanta
terra
Ночь
длинная,
и
это
так
много
земли
Podemos
estar
mortos
noutra
cena
Мы
можем
быть
убиты
в
другом
сцены
Não
chore
não,
querida
Не
плачь,
не
плачь
нет,
милая
Esse
deserto
finda
Эта
пустыня
заканчивается
Tudo
aconteceu
que
eu
nem
me
lembro
Все
было
так,
что
я
даже
не
помню,
Me
abraça,
minha
vida
Держите
меня,
моей
жизни
Me
leva
em
seu
cavalo
Берет
меня
на
свою
лошадь
Que
logo
no
paraíso
dançaremos
Что
скоро
в
рай
dançaremos
Só
vocês,
vai
vai
vai
vai!
Только
для
вас,
будет,
будет,
будет,
будет!
Não
chore
não
(Querida)
Не
плачь,
не
плачь,
не
(Возлюбленной)
(Esse
deserto
finda)
(Эту
пустыню
закончился)
(Tudo
aconteceu
e
eu
nem
me
lembro)
(Все
это
было,
и
я
даже
не
помню,)
Alô,
Cariri!
Привет,
Канд!
Me
abraça,
minha
vida
Держите
меня,
моей
жизни
Me
leva
em
seu
cavalo
Берет
меня
на
свою
лошадь
E
logo
no
paraíso
chegaremos
И
скоро
мы
окажемся
в
раю
Uma
salva
de
palmas
pro
mito
Аплодисментов
pro
миф
Raimundo
Fagner!
Raimundo
Фагнера!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Jacques Levy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.