Guus Meeuwis - Limburg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guus Meeuwis - Limburg




Limburg
Лимбург
Refrein: 't is een kwestie van geduld
Припев: Это всего лишь вопрос терпения,
Rustig wachten op de dag
Спокойно жду того дня,
Dat heel Holland Limburgs lult
Когда вся Голландия заговорит на лимбургском.
Ik heb mien ganse lange leave gewacht
Всю свою долгую жизнь я ждал
Op d'n daag di mos koome en op de nacht
Этого дня, который должен прийти, и этой ночи,
Op alles wat ik woj mar wat ik noeit kreeg
Всего, чего я хотел, но так и не получил.
'T waas te deur of te vroeg of te laat vur meej
Это было слишком дорого, слишком рано или слишком поздно для меня.
Wachte op succes en op de moeijen daag
Ждал успеха и того прекрасного дня,
Dat ik in de zon in miene zeilboet laag
Когда буду лежать на своей яхте под солнцем.
Riek woj ik weare beroemd en gevierd
Я хотел быть богатым, знаменитым и почитаемым,
Mar tot nou toe heb ik allein mar gelierd
Но до сих пор я только учился.
Refrein
Припев
Zoveul tied en zoveul energie
Так много времени и так много энергии,
En amper iemand di meej kent zeg nou wie
И почти никто меня не знает, скажи, кто?
Soms heb ik gedocht 't keumt dor aal dat beer
Иногда я думал, что это всё из-за пива,
En met een vies gezicht zat ik mien glaas wir neer
И с недовольным лицом я снова ставил свой стакан.
Of 't keumt dor 't eate ik leaf verkiert
Или это из-за еды, я люблю поесть,
Haj ik vroeger mar door gelierd
Лучше бы я раньше учился.
Denke denke denke ik begreep 't neet
Думал, думал, думал, я не понимал,
Mar ik wiet nou woar 't an leet
Но теперь я знаю, в чем была проблема.
Refrein
Припев
Want d'r keumt ennen daag dan loep ik dor Maastricht
Потому что наступит день, когда я буду гулять по Маастрихту,
Dan zidde minse denke ik ken dat gezicht
И люди будут думать: знаю это лицо".
Dan loep ik over stroat en wer noa gerend
Тогда я буду идти по улице, и ко мне будут бежать,
Doar hedde di beroemde ik bin herkend
Вот он, знаменитый, меня узнали!
Refrein
Припев
Refrein
Припев
Refrein
Припев





Writer(s): j. poels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.