Paroles et traduction Guus Meeuwis - Rome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rome
was
al
mooi,
Ik
ben
er
zelfs
een
paar
keer
geweest.
Rome
was
already
beautiful,
I've
even
been
there
a
few
times.
Maar
Rome
werd
pas
echt
bijzonder
toen
ik
het
met
jou
heb
beleeft.
But
Rome
only
became
truly
special
when
I
experienced
it
with
you.
De
wijn
was
al
goed,
ik
heb
hem
best
wel
vaak
geschonken
maar
proefde
pas
hoe
rijk
ie
was
toen
wij
hem
samen
dronken.
The
wine
was
already
good,
I've
poured
it
quite
a
few
times
but
only
tasted
how
rich
it
was
when
we
drank
it
together.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Ik
noemde
dit
mijn
huis.
I
used
to
call
this
my
home.
Ik
was
er
niet
echt
aan
gehecht
I
wasn't
really
attached
to
it
Maar
sinds
jouw
naam
naast
de
bel
hangt
hoef
ik
hier
nooit
meer
weg.
But
ever
since
your
name
hangs
next
to
the
bell,
I
never
have
to
leave
here
again.
Het
gaat
niet
altijd
goed.
It's
not
always
good.
Het
gaat
zoals
bij
iedereen.
It
goes
like
it
does
with
everyone.
Maar
verdriet
lijkt
minder
pijn
te
doen
met
jouw
arm
om
mij
heen.
But
sorrow
seems
to
hurt
less
with
your
arm
around
me.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Dit
liedje
had
ik
al.
I
already
had
this
song.
Ik
heb
het
jaren
terug
geschreven.
I
wrote
it
years
ago.
Maar
nu
ik
weet
dat
die
voor
jou
is,
begint
het
echte
leven.
But
now
that
I
know
that
it's
for
you,
real
life
begins.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
I
would
have
never
known,
if
I
hadn't
had
you.
Rome
was
al
mooi.
Rome
was
already
beautiful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Clark, Jan Willem Rozenboom, Guus Meeuwis
Album
Morgen
date de sortie
09-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.