Guus Meeuwis - Rome - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guus Meeuwis - Rome




Rome
Рим
Rome was al mooi, Ik ben er zelfs een paar keer geweest.
Рим и раньше был прекрасен, я бывал там несколько раз.
Maar Rome werd pas echt bijzonder toen ik het met jou heb beleeft.
Но Рим стал по-настоящему особенным, когда я пережил его с тобой.
De wijn was al goed, ik heb hem best wel vaak geschonken maar proefde pas hoe rijk ie was toen wij hem samen dronken.
Вино и раньше было хорошим, я часто его разливал, но только попробовав его вместе с тобой, я почувствовал всю его полноту.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
Ik noemde dit mijn huis.
Я называл это место своим домом.
Ik was er niet echt aan gehecht
Я не был к нему особенно привязан.
Maar sinds jouw naam naast de bel hangt hoef ik hier nooit meer weg.
Но с тех пор, как твоё имя появилось рядом с моим на звонке, мне больше не хочется отсюда уходить.
Het gaat niet altijd goed.
Не всегда всё идёт гладко.
Het gaat zoals bij iedereen.
Так же, как и у всех.
Maar verdriet lijkt minder pijn te doen met jouw arm om mij heen.
Но боль кажется меньше, когда ты обнимаешь меня.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
Dit liedje had ik al.
Эта песня была у меня уже давно.
Ik heb het jaren terug geschreven.
Я написал её много лет назад.
Maar nu ik weet dat die voor jou is, begint het echte leven.
Но теперь, когда я знаю, что она для тебя, начинается настоящая жизнь.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
En ooo...
И ооо...
Ik had het nooit geweten, als ik jou niet had.
Я бы никогда не узнал этого, если бы не ты.
Rome was al mooi.
Рим и раньше был прекрасен.





Writer(s): Alain Clark, Jan Willem Rozenboom, Guus Meeuwis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.