Paroles et traduction Guus Meeuwis - Rome
Rome
was
al
mooi,
Ik
ben
er
zelfs
een
paar
keer
geweest.
Рим
был
уже
прекрасен,
я
даже
был
там
несколько
раз.
Maar
Rome
werd
pas
echt
bijzonder
toen
ik
het
met
jou
heb
beleeft.
Но
Рим
стал
особенным
только
тогда,
когда
я
испытал
его
с
тобой.
De
wijn
was
al
goed,
ik
heb
hem
best
wel
vaak
geschonken
maar
proefde
pas
hoe
rijk
ie
was
toen
wij
hem
samen
dronken.
Вино
уже
было
хорошее,
я
подавал
его
довольно
часто,
но
только
когда
мы
пили
его
вместе,
я
почувствовал,
насколько
оно
насыщенно.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Ik
noemde
dit
mijn
huis.
Я
называл
это
своим
домом.
Ik
was
er
niet
echt
aan
gehecht
На
самом
деле
я
не
был
к
нему
привязан.
Maar
sinds
jouw
naam
naast
de
bel
hangt
hoef
ik
hier
nooit
meer
weg.
Но
так
как
твое
имя
висит
рядом
со
звонком,
мне
никогда
не
придется
уходить
отсюда.
Het
gaat
niet
altijd
goed.
Не
всегда
все
идет
хорошо.
Het
gaat
zoals
bij
iedereen.
Все
как
у
всех.
Maar
verdriet
lijkt
minder
pijn
te
doen
met
jouw
arm
om
mij
heen.
Но,
кажется,
горе
причиняет
меньше
боли,
когда
ты
обнимаешь
меня.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Dit
liedje
had
ik
al.
У
меня
уже
была
эта
песня.
Ik
heb
het
jaren
terug
geschreven.
Я
написал
ее
много
лет
назад.
Maar
nu
ik
weet
dat
die
voor
jou
is,
begint
het
echte
leven.
Но
теперь,
когда
я
знаю,
что
это
для
тебя,
начинается
настоящая
жизнь.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Ik
had
het
nooit
geweten,
als
ik
jou
niet
had.
Я
бы
никогда
не
узнал,
если
бы
у
меня
не
было
тебя.
Rome
was
al
mooi.
Рим
был
прекрасен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Clark, Jan Willem Rozenboom, Guus Meeuwis
Album
Morgen
date de sortie
09-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.