Guus Meeuwis - Verliefd Zijn - traduction des paroles en allemand

Verliefd Zijn - Guus Meeuwistraduction en allemand




Verliefd Zijn
Verliebt Sein
Het was zeven jaar geleden midden in Parijs
Es war vor sieben Jahren mitten in Paris
Onder aan de trap van een oud paleis
Unten an der Treppe eines alten Palastes
En ik keek in jouw ogen en jij in die van mij
Und ich schaute in deine Augen und du in meine
Een enkele seconde en toen was het al voorbij
Eine einzige Sekunde und dann war es schon vorbei
Maar die seconde werd een dag, die dag die werd een maand
Aber diese Sekunde wurde ein Tag, dieser Tag wurde ein Monat
Die maand die werd een jaar en toen pas kustten wij elkaar
Dieser Monat wurde ein Jahr und erst dann küssten wir uns
Voor de allereerste keer, daarna niet zoveel meer
Zum allerersten Mal, danach nicht mehr so oft
Je hield nog wel van mij maar onze liefde was voorbij
Du liebtest mich zwar noch, aber unsere Liebe war vorbei
Want verliefd zijn is veel leuker
Denn verliebt sein ist viel schöner
En makkelijker dan
Und einfacher als
We waren veel te jong toen
Wir waren viel zu jung damals
En wisten niet van houden van, nonono
Und wussten nichts vom Lieben, nein nein nein
Je zei 'we blijven vrienden', dat vond ik een clich
Du sagtest 'wir bleiben Freunde', das fand ich ein Klischee
Daar eindigen relaties in een film altijd mee
Damit enden Beziehungen in Filmen immer
Maar goed, ik had geen keuze, ik wilde je niet kwijt
Aber gut, ich hatte keine Wahl, ich wollte dich nicht verlieren
Dus in plaats van liefde koos ik voor gezelligheid
Also wählte ich statt Liebe die Gemütlichkeit
Maar dat bleek niet te werken, je praatte niet met mij
Aber das schien nicht zu funktionieren, du sprachst nicht mit mir
Waardoor ik in een hoekje zachtjes in mezelf zei
Weshalb ich in einer Ecke leise zu mir selbst sagte
Ik wil hier niet blijven, afscheid met een traan
Ich will hier nicht bleiben, Abschied mit einer Träne
Voor beiden is het beter als ik even weg zou gaan
Für uns beide ist es besser, wenn ich eine Weile wegginge
Want verliefd zijn is veel leuker
Denn verliebt sein ist viel schöner
En makkelijker dan
Und einfacher als
We waren veel te jong toen
Wir waren viel zu jung damals
En wisten niet van houden van, neeneenee
Und wussten nichts vom Lieben, nein nein nein
Maar nu zijn we al ouder en wijzer bovendien
Aber jetzt sind wir schon älter und weiser obendrein
En hebben al wat meer van de wereld kunnen zien
Und haben schon etwas mehr von der Welt sehen können
Ik werd opnieuw verliefd want daar wist ik al wat van
Ich verliebte mich erneut, denn davon verstand ich ja schon etwas
En later dan toch geleerd dat ik van iemand houden kan, auwauw
Und lernte später doch, dass ich jemanden lieben kann, auwauw
Want verliefd zijn is veel leuker
Denn verliebt sein ist viel schöner
En makkelijker dan
Und einfacher als
We waren veel te jong toen
Wir waren viel zu jung damals
En wisten niet van houden van
Und wussten nichts vom Lieben
Want verliefd zijn is veel leuker
Denn verliebt sein ist viel schöner
En makkelijker dan
Und einfacher als
Wat waren we nog jong toen
Wie jung wir damals noch waren
En wisten niet van houden van
Und wussten nichts vom Lieben
Want verliefd zijn is veel leuker
Denn verliebt sein ist viel schöner
En makkelijker dan
Und einfacher als
We waren veel te jong toen
Wir waren viel zu jung damals
En wisten niet van houden van
Und wussten nichts vom Lieben
Want verliefd zijn is veel leuker
Denn verliebt sein ist viel schöner
En makkeli
Und einfa





Writer(s): Guus Meeuwis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.