Paroles et traduction Guy Béart - Ah! quelle journée
Le
long
du
quai
Malaquais,
Malaquais
Вдоль
набережной
Малакэ,
Малакэ
Un
dragon
déambulait,
ambulait
Дракон
бродил,
бродил
Rencontrant
un
avocat
Встреча
с
адвокатом
Il
voit
qu'il
a
les
pieds
plats
Он
видит,
что
у
него
плоскостопие.
N'ayant
rien
à
s'
dire
du
tout,
Мне
вообще
нечего
сказать
друг
другу,
Rien
de
rien,
Ничего,
ничего.,
Chacun
passa
son
chemin
Каждый
прошел
свой
путь
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего,
ничего.
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего
Une
dame
toute
nue,
toute
nue
Совершенно
голая,
совершенно
голая
леди
De
sa
chambre
est
descendue,
descendue
Из
своей
комнаты
спустилась,
спустилась
"Madame"
lui
dit
l'avocat
"Мадам",
- говорит
ей
адвокат
"Vraiment,
je
n'vous
comprends
pas
"Действительно,
я
вас
не
понимаю
Je
vous
trouve
bien
étourdie,
étourdie
Я
нахожу
вас
ошеломленной,
ошеломленной
De
sortir
sans
parapluie"
Выйти
на
улицу
без
зонта"
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего,
ничего.
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего
"Monsieur"
lui
répondit-elle,
pondit-elle
"Сэр",
- ответила
она
ему,
подумав
"Je
vous
trouve
bien
peu
d'
cervelle,
peu
d'
cervelle
"Я
нахожу
у
вас
немного
мозгов,
немного
мозгов
Regardez
d'
plus
près
mon
nu
Посмотрите
поближе
на
мою
обнаженную
Y
a
rien
à
y
mettre
de
plus
Больше
нечего
туда
вкладывать
Assez
parlé
à
présent,
à
présent
Хватит
говорить
сейчас,
сейчас
J'
cours
m'acheter
une
paire
de
gants"
Я
сбегаю,
куплю
себе
пару
перчаток"
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего,
ничего.
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего
Elle
s'engage
sur
la
chaussée,
la
chaussée
Она
выходит
на
проезжую
часть,
проезжую
часть
Un
flic
surgit
courroucé,
courroucé
Появляется
полицейский,
рассерженный,
рассерженный
Criant
"Y
a
d'
quoi
devenir
fou
Кричу:
"есть
что
сойти
с
ума
Ma
femme
traverse
hors
des
clous"
Моя
жена
проходит
сквозь
гвозди"
Elle
dit
"Arrête-toi
d'
crier,
toi
d'
crier!
Она
говорит:
"Прекрати
кричать,
Ты
кричишь!
Tu
vas
nous
faire
remarquer"
Ты
нас
заметишь"
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
Ah,
quelle
journée!
Ах,
какой
день!
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего,
ничего.
La
destinée,
à
quoi
ça
tient
Судьба,
на
что
это
похоже
On
n'en
sait
rien,
rien
Мы
ничего
об
этом
не
знаем,
ничего
La
dame
faisant
marche
arrière,
marche
arrière
Дама
делает
шаг
назад,
шаг
назад
Retrouva
le
militaire,
militaire
Нашел
военного,
военного
Qui
toujours
déambulait
Который
всегда
бродил
Le
long
du
quai
Malaquais
Вдоль
набережной
Малакэ
N'ayant
rien
à
s'
dire
du
tout,
Мне
вообще
нечего
сказать
друг
другу,
Rien
de
rien,
Ничего,
ничего.,
Ils
fabriquèrent
un
bambin!
Они
сделали
малыша!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.