Guy Béart - Ah! quelle journée - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guy Béart - Ah! quelle journée




Le long du quai Malaquais, Malaquais
Вдоль набережной Малакэ, Малакэ
Un dragon déambulait, ambulait
Дракон бродил, бродил
Rencontrant un avocat
Встреча с адвокатом
Il voit qu'il a les pieds plats
Он видит, что у него плоскостопие.
N'ayant rien à s' dire du tout,
Мне вообще нечего сказать друг другу,
Rien de rien,
Ничего, ничего.,
Chacun passa son chemin
Каждый прошел свой путь
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего, ничего.
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего
Une dame toute nue, toute nue
Совершенно голая, совершенно голая леди
De sa chambre est descendue, descendue
Из своей комнаты спустилась, спустилась
"Madame" lui dit l'avocat
"Мадам", - говорит ей адвокат
"Vraiment, je n'vous comprends pas
"Действительно, я вас не понимаю
Je vous trouve bien étourdie, étourdie
Я нахожу вас ошеломленной, ошеломленной
De sortir sans parapluie"
Выйти на улицу без зонта"
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего, ничего.
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего
"Monsieur" lui répondit-elle, pondit-elle
"Сэр", - ответила она ему, подумав
"Je vous trouve bien peu d' cervelle, peu d' cervelle
нахожу у вас немного мозгов, немного мозгов
Regardez d' plus près mon nu
Посмотрите поближе на мою обнаженную
Y a rien à y mettre de plus
Больше нечего туда вкладывать
Assez parlé à présent, à présent
Хватит говорить сейчас, сейчас
J' cours m'acheter une paire de gants"
Я сбегаю, куплю себе пару перчаток"
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего, ничего.
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего
Elle s'engage sur la chaussée, la chaussée
Она выходит на проезжую часть, проезжую часть
Un flic surgit courroucé, courroucé
Появляется полицейский, рассерженный, рассерженный
Criant "Y a d' quoi devenir fou
Кричу: "есть что сойти с ума
Ma femme traverse hors des clous"
Моя жена проходит сквозь гвозди"
Elle dit "Arrête-toi d' crier, toi d' crier!
Она говорит: "Прекрати кричать, Ты кричишь!
Tu vas nous faire remarquer"
Ты нас заметишь"
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
Ah, quelle journée!
Ах, какой день!
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего, ничего.
La destinée, à quoi ça tient
Судьба, на что это похоже
On n'en sait rien, rien
Мы ничего об этом не знаем, ничего
La dame faisant marche arrière, marche arrière
Дама делает шаг назад, шаг назад
Retrouva le militaire, militaire
Нашел военного, военного
Qui toujours déambulait
Который всегда бродил
Le long du quai Malaquais
Вдоль набережной Малакэ
N'ayant rien à s' dire du tout,
Мне вообще нечего сказать друг другу,
Rien de rien,
Ничего, ничего.,
Ils fabriquèrent un bambin!
Они сделали малыша!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.