Guy Béart - Fille d'aujourd'hui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Fille d'aujourd'hui




Fille d'aujourd'hui
Today's Daughter
Tout s'est passé trop tôt et trop vite, j'étais jolie et j'étais petite
Everything happened too soon and too fast, I was pretty and I was small
J'ai couru trop tôt et mon corps n'était pas prêt.
I ran too soon and my body wasn't ready.
Je ne pouvais plus arrêter après, je ne pouvais plus arrêter après.
I couldn't stop afterwards, I couldn't stop afterward.
vas-tu fille, fille d'aujourd'hui?
Where are you going girl, today's daughter?
t'en vas-tu, vers quel vertige d'éclair et de bruit?
Where are you going, to what dizziness of lightning and noise?
- Je suis fille d'aujourd'hui, tout va vite et moi, je suis.
- I'm today's daughter, everything goes fast and me, I am.
J'ai pris la mer trop tôt et trop vite.
I went to sea too soon and too fast.
Un homme vient, un homme vous quitte.
A man comes, a man leaves you.
L'un, c'est le vautour, l'autre le chardonneret.
One is the vulture, the other the goldfinch.
Qui peut le savoir? On apprend après.
Who can know? We learn after.
Qui peut le savoir? On apprend après.
Who can know? We learn after.
vas-tu fille, fille d'aujourd'hui?
Where are you going girl, today's daughter?
t'en vas-tu, vers quel vertige d'éclair et de bruit?
Where are you going, to what dizziness of lightning and noise?
- Je suis fille d'aujourd'hui, tout va vite et moi, je suis.
- I'm today's daughter, everything goes fast and me, I am.
J'ai tout dansé trop tôt et trop vite
I danced everything too soon and too fast
Les rythmes doux, les rythmes de fuite.
The soft rhythms, the escape rhythms.
J'ai voulu ensemble et la joie et le regret.
I wanted together and joy and regret.
On ne peut plus les séparer après, on ne peut plus les séparer après.
You can't separate them afterwards, you can't separate them afterwards.
Tout s'est cueilli trop tôt et trop vite, on s'est aimé à la marguerite.
Everything was picked too soon and too fast, we loved each other like daisies.
Un peu et beaucoup se poursuivent sans arrêt
A little and a lot are pursued incessantly
À la folie et pas du tout après, à la folie et pas du tout après.
Madly and not at all after, madly and not at all after.
vas-tu fille, fille d'aujourd'hui?
Where are you going girl, today's daughter?
t'en vas-tu, vers quel vertige de brume et de bruit?
Where are you going, to what dizziness of mist and noise?
- Je suis fille d'aujourd'hui, tout va vite et moi, je suis.
- I'm today's daughter, everything goes fast and me, I am.





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.