Paroles et traduction Guy Béart - Il n'y a plus d'après
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a plus d'après
There are no more tomorrows
Maintenant
que
tu
vis
à
l'autre
bout
d'Paris
Now
that
you
live
on
the
other
side
of
Paris
Quand
tu
veux
changer
d'âge,
tu
t'offres
un
long
voyage
When
you
want
to
change
your
age,
you
buy
yourself
a
long
trip
Tu
viens
me
dire
bonjour
au
coin
d'la
rue
Dufour
You
come
to
say
hello
to
me
on
the
corner
of
rue
Dufour
Tu
viens
me
visiter
à
Saint-Germain-des-Prés
You
come
to
visit
me
in
Saint-Germain-des-Prés
Il
n'y
a
plus
d'après
à
Saint-Germain-des-Prés
There
are
no
more
tomorrows
in
Saint-Germain-des-Prés
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi
No
more
days
after
tomorrow,
no
more
afternoons
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui
quand
je
te
reverrai
There
is
only
today
when
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés
In
Saint-Germain-des-Prés
Ce
n'sera
plus
toi,
ce
n'sera
plus
moi
It
will
no
longer
be
you,
it
will
no
longer
be
me
Il
n'y
a
plus
d'autrefois
There
is
no
more
past
Tu
me
dis
"comme
tout
change",
les
rues
te
semblent
étranges
You
tell
me
"how
everything
changes",
the
streets
seem
strange
to
you
Même
les
cafés-crème
n'ont
plus
le
goût
qu'tu
aimes
Even
the
café
au
laits
no
longer
taste
the
way
you
like
them
C'est
que
tu
es
une
autre,
c'est
que
je
suis
un
autre
It's
because
you
are
someone
else,
it's
because
I
am
someone
else
Nous
sommes
étrangers
à
Saint-Germain-des-Prés
We
are
strangers
in
Saint-Germain-des-Prés
Il
n'y
a
plus
d'après
à
Saint-Germain-des-Prés
There
are
no
more
tomorrows
in
Saint-Germain-des-Prés
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi
No
more
days
after
tomorrow,
no
more
afternoons
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui
quand
je
te
reverrai
There
is
only
today
when
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés
In
Saint-Germain-des-Prés
Ce
n'sera
plus
toi,
ce
n'sera
plus
moi
It
will
no
longer
be
you,
it
will
no
longer
be
me
Il
n'y
a
plus
d'autrefois
There
is
no
more
past
À
vivre
au
jour
le
jour,
le
moindre
des
amours
Living
from
day
to
day,
the
smallest
of
loves
Prenait
dans
ces
ruelles
des
allures
éternelles
Took
on
an
eternal
air
in
these
narrow
streets
Mais
à
la
nuit,
la
nuit,
c'était
bientôt
fini
But
at
night,
at
night,
it
was
soon
over
Voici
l'éternité
de
Saint-Germain-des-Prés
Here
is
the
eternity
of
Saint-Germain-des-Prés
Il
n'y
a
plus
d'après
à
Saint-Germain-des-Prés
There
are
no
more
tomorrows
in
Saint-Germain-des-Prés
Plus
d'après-demain,
plus
d'après-midi
No
more
days
after
tomorrow,
no
more
afternoons
Il
n'y
a
qu'aujourd'hui
quand
je
te
reverrai
There
is
only
today
when
I
see
you
again
À
Saint-Germain-des-Prés
In
Saint-Germain-des-Prés
Ce
n'sera
plus
toi,
ce
n'sera
plus
moi
It
will
no
longer
be
you,
it
will
no
longer
be
me
Il
n'y
a
plus
d'autrefois
There
is
no
more
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Beart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.