Guy Béart - Il y a plus d'un an - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Il y a plus d'un an




Il y a plus d'un an
It's Been More Than a Year
Il y a plus d'un an, il y a plus d'un an
It's been more than a year, it's been more than a year
Il y a plus d'un an que j't'attends
It's been more than a year, that I've been waiting for you
Il y a plus d'un an, il y a plus d'un an, ça fait quelque temps déjà
It's been more than a year, it's been more than a year, that's long enough
Ça fait quelque temps, temps, temps, pour toi déjà
That's long enough, long, long, for you already
La première fois, la première fois, la première fois, j'étais
The first time, the first time, the first time, I was there
La première fois, la première fois, une heure avant toi déjà
The first time, the first time, an hour before you
Une heure avant toi, toi, toi, pour toi déjà
An hour before you, you, you, for you already
Après quinze jours, après quinze jours, après quinze journées d'amour
After two weeks, after two weeks, after two weeks of love
Après quinze jours, après quinze jours mon cœur était lourd déjà
After two weeks, after two weeks, my heart was heavy
Mon cœur était lourd, lourd, lourd, pour toi déjà
My heart was heavy, heavy, heavy, for you already
Le dernier métro, le dernier métro, le dernier métro pris au trot
The last subway, the last subway, the last subway
Le dernier métro, le dernier métro je l'avais dans l'dos déjà
The last subway, the last subway, I was at the back
Je l'avais dans l'dos, dos, dos, pour toi déjà
I was at the back, back, back, for you already
Alors j'ai couru, alors j'ai couru, alors j'ai couru vers ta rue
So I ran, so I ran, so I ran towards your street
Alors j'ai couru, alors j'ai couru, tu n'y étais plus déjà
So I ran, so I ran, you were gone already
Tu n'y étais plus, plus, plus, pourquoi déjà?
You were gone, gone, gone, why already?
Un soir par hasard, un soir par hasard, on se reverra dans un bar
One evening by chance, one evening by chance, we'll meet again in a bar
Un soir par hasard, un soir par hasard, on en aura marre déjà
One evening by chance, one evening by chance, we'll be tired already
On en aura marre, marre, marre, parce déjà
We'll be tired, tired, tired, because already
Il y a plus d'un an, il y a plus d'un an
It's been more than a year, it's been more than a year
Il y a plus d'un an que j't'attends
It's been more than a year, that I've been waiting for you
Il y a plus d'un an, il y a plus d'un an, t'as peut-être un enfant déjà
It's been more than a year, it's been more than a year, maybe you have a child
T'as p't'être un enfant, fant, fant, qu'a une dent contre moi.
Maybe you have a child, child, child, who hates me.





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.