Guy Béart - L'âne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - L'âne




L'âne
The Donkey
Sur tes pattes, je dévale
On your legs, I descend
Les sentiers dès le matin.
The trails at dawn.
Bougre d'âne, je suis âne,
Damn donkey, I'm a donkey,
Nous ne formons qu'un,
We are one,
Car je trime dès l'aurore
For I toil from the break of day
Et te fais trimer encore
And make you toil still more
Au lieu de me prélasser
Instead of basking
à l'ombre d'un figuier.
In the shade of a fig tree.
Bougre qui m'tiens compagnie,
Damn who keeps me company,
Dans les sentiers de la vie
On life's paths
Je m'demande ...
I wonder ...
Si je vais à quatre pattes
If I'm going on all fours
Et toi sur mes sabots, mon âne.
And you on my hooves, my donkey.
Bougre, bougre de veinard?
Damn, damn lucky?
La la la ...
La la la ...
Quand tu bouges les oreilles,
When you wiggle your ears,
L'abeille qui te surveille
The bee that watches you
S'envole de toi
Flies away from you
Et vient se poser sur mon nez.
And comes to rest on my nose.
J'vois bien qu'elle m'prend pour ton frère.
I can see that she takes me for your brother.
C'est pas ça qui m'désespère,
That's not what makes me desperate,
Mais de ne pas avoir les oreilles
But not having ears
Longues comme toi.
As long as you.
Bougre qui m'tiens compagnie,
Damn who keeps me company,
Sous le soleil de midi
Under the midday sun
Je m'demande ...
I wonder ...
Si l'abeille t'aime ou bien
If the bee loves you or if
Si elle m'préfère à toi, mon âne.
She prefers me to you, my donkey.
Bougre, bougre de veinard!
Damn, damn lucky!
La la la ...
La la la ...
Quand tu chantes, quand tu clames
When you sing, when you cry out
L'amour, la fin de ton âme,
Love, the end of your soul,
La montagne entière chante aussi hi han hi han.
The whole mountain sings too hi han hi han.
Ta voix n'est pas délectable,
Your voice is not delectable,
Mais nous mangeons à la même table,
But we eat at the same table,
Et nos ventres creux résonnent de la même façon.
And our empty bellies resonate the same.
Bougre qui m'tiens compagnie,
Damn who keeps me company,
Sous les étoiles de la nuit
Under the stars at night
Je m'demande ...
I wonder ...
Si la course au paradis
If the race to paradise
Sera gagnée par toi ou moi,
Will be won by you or me,
Ou nous à la fois, mon âne.
Or both of us, my donkey.
Bougre, bougre de veinard!
Damn, damn lucky!
La la la ...
La la la ...





Writer(s): Public Domain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.