Guy Béart - Le coeur en miettes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guy Béart - Le coeur en miettes




Le coeur en miettes
My Heart in Pieces
Je me souviens que, petite
I remember that, when you were little
Déjà, tu éparpillais
You already used to scatter
Les joujoux, les marguerites,
Toys, daisies,
Les cahiers
Notebooks
Les poupées et les images,
Dolls and pictures,
La ménagerie en bois
The wooden animal collection,
Tout s'égarait sous l'orage
Everything would get lost in the storm
De tes doigts
Of your fingers
Moi, je glissais sur mes billes
I used to slide on my marbles
Sur mes bouts de meccano
On my pieces of Meccano
Avec la petite fille
With the little girl
Du chaos
Of chaos
Nous disions des mots étranges
We'd say strange words
Charlemagne ou Alésia
Charlemagne or Alesia
Nous parlions comme les anges,
We'd speak like the angels,
Charabia
Gibberish
{Refrain:}
{Chorus:}
Le monde est en miettes
The world is in pieces
Cubes et cerceaux
Cubes and hoops
N'oublie pas, fillette,
Don't forget, my dear,
Mon cœur en morceaux
My heart in pieces
Je t'avais perdue de vue
I'd lost sight of you
Lorsque, des années plus tard,
When, years later,
J'ai vu courir dans la rue
I saw running in the street
Un foulard
A scarf
Un fichu multicolore
A multicolored neckerchief
Dans les flammes de printemps,
In the flames of springtime,
Papillons ou météores
Butterflies or meteors
Éclatants
Dazzling
En suivant la foule fleuve
Following the river-like crowd
Je m'éparpillais aussi
I also scattered myself
Le long des ruelles neuves
Along the new narrow streets
Et voici...
And here's...
Comment je t'ai rencontrée
How I met you again,
Dans l'océan des humains
In the ocean of humans
Soudain, tu t'es amarrée
Suddenly, you moored yourself
À ma main
To my hand
{Au Refrain}
{Chorus}
La montre a rendu son âme
The watch has given up
Le cerf-volant est cassé
The kite is broken
Le train a tranché la trame
The train has cut through the fabric
Du passé
Of the past
Le feu brûle ses lumières
The fire burns its lights
D'hier comme de demain
From yesterday and from tomorrow
Sur l'asphalte buissonnière
On the untamed asphalt
Des chemins
Of the roads
Courant à travers les âges
Running across the ages
Les trottoirs ensanglantés
The bloody sidewalks
J'ai retrouvé ton visage,
I found your face again,
Éclaté
Smashed
On nous a mis des menottes
They handcuffed us
Comme pour nous réunir
As if to reunite us
Tragédie ou anecdote,
Tragedy or anecdote,
Souvenir
Memory
{Au Refrain}
{Chorus}
Pour te faire ma demande
To ask you to marry me
Je ne mettrai pas de gants
I won't put on gloves
Ni cuirasse ni guirlande
Or armor or garlands
De slogans
Of slogans
Je te dirai que je t'aime
I'll simply tell you that I love you
Sans fleurettes ni tambour
Without flowers or drums
Il est bloqué, le système
The system is broken,
De l'amour
Of love





Writer(s): Guy Béart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.